168077.fb2
- Мы говорили о пистолете, - напомнил Флетч. Бифф посмотрел на Гомеса.
- Каком пистолете?
- Пистолете, который я нашел, - ответил Флетч. - Около редакции "Ньюс трибюн". Вчера вечером я оставил его у сержанта Вильгельма Рома с просьбой передать пистолет лейтенанту Гомесу.
- Хороший мальчик, - Бифф погладил ногу Флетча. - Очень хороший мальчик.
Флетч убрал ногу.
- Мышцы. - Пальцы Биффа впились в голень Флетча. - Посмотри, какие мышцы, Гомес.
Флетч спрыгнул со стола и отступил на пару шагов.
- А что написано у него на шортах? - Бифф прищурился. - Я так далеко не вижу. Название какой-то команды?
- Дружеские услуги Бена Франклина, - ответил Гомес.
- Футбол, - покивал Бифф. - Я думаю, речь идет о футбольной команде.
- Это совсем другая история, - покачал головой Флетч.
- Мне бы хотелось знать, что ты выяснил, - усмехнулся Бифф.
- Много чего. Вы пишете отвратительные некрологи, Бифф.
- А почему ты так решил, Лиддикоут?
- Во-первых, Жасмин и Дональд Хайбек неженаты. Он не разводился со своей первой женой.
- Да? Что еще?
Флетч перевел взгляд с Гомеса на Уилсона, вновь покачал головой.
- Что еще? - повторил Бифф.
- Вы уже поговорили с Габо?
- С кем?
- С Феликсом Габо. Растлителем малолетних. Бывшим клиентом Хайбека. Выпущенным из тюрьмы на прошлой неделе.
- А ты с ним поговорил?
- Еще нет.
- Ты всю неделю путаешься у меня под ногами, парень. Пообщался со всеми членами семьи Хайбека. Даже с сыном-монахом. Ты воруешь мой хлеб. Зачем тебе это нужно, Лиддикоут?
В какой уж раз Флетч покачал головой.
- Это не гангстерское убийство, Бифф. Вы взяли не тот след.
- А ты разбираешься в этом лучше меня, так? Газета поручила тебе это расследование?
- Только ту его часть, что касается музея.
- Ага, музея. Ты что-нибудь понимаешь, Гомес?
- По-моему, он несет чушь.
- Я думаю, его стоит потерять. - Бифф повернулся к Гомесу.
- Мы его потеряем, - заверил его лейтенант.
- Такое случается, парень. - Теперь Бифф смотрел на Флетча. Дежурный, бывает, ошибается, заполняя ворох необходимых бумаг.
- Конечно, - улыбнулся Гомес. - Сегодня же отправим его в дурдом. А дней через десять все и прояснится, если о нем кто-то да вспомнит.
- А что вы выгадаете? - удивился Флетч. - Несколько дней. Или вы думаете, что я буду молчать?
- Да кто будет винить нас за бюрократическую ошибку? - удивился Бифф. - Я вообще не появлялся в это утро в участке. Да и ты еще не приходил, не так ли, Гомес?
- Я никогда не прихожу так рано.
- А шустрик-то наш хорош. Его не испугало наше предложение отдохнуть несколько дней в дурдоме. А может, подвесим ему что-нибудь посерьезнее? Чтобы отделаться от него навсегда. Так что у вас делают с шустриками? Я забыл.
- Обычно, Бифф, если уж бьешь человека, надо ударить его так, чтобы он не смог дать сдачи.
- Ясно, - Уилсон не повышал голоса, но Флетч видел, как на его висках пульсируют вены. Да и глаза недобро блестели. - Где-то я уже это слышал. Давай порадуем его таким обвинением, чтобы он не смог дать сдачи. Значит, так. Его арестовали, как Александера Лиддикоута. При обыске в дежурной части у него в кармане нашли кокаин. Ты поделишься своим, Гомес?
- Ради такого дела, конечно, - кивнул лейтенант.
Флетча прошиб пот.
- И все потому, что я покусился на ваше расследование, Бифф?
- Потому что ты шустрик. В журналистике шустрикам не место. Так, Гомес?
- Ты вот всегда был паинькой, - ответил лейтенант.
- Мы играем по правилам, парень, - продолжил Бифф Уилсон. - Ты получишь срок за владение, а может, и за распространение наркотиков, Флетчер, и я сомневаюсь, что Джон Уинтерс или Френк Джефф поручат тебе подметать пол в редакции "Ньюс трибюн". Да и едва ли тебя возьмут в какую-то другую газету.
- Что я должен сказать? - спросил Флетч. - Извиниться и пообещать, что теперь буду хорошим мальчиком?
- Слишком поздно, - отрезал Бифф. - Я решил, что ты шустрик. От тебя надо отделаться.
- А если я пообещаю уйти добровольно?