168212.fb2 Смерть в зеленых глубинах - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Смерть в зеленых глубинах - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Я усмехнулся.

- А я уж было подумал, что этим человеком вы считаете меня. Уверяю вас, старший инспектор, если мне когда-нибудь вздумается избавиться от катера, я пущу его на дно на глубине не меньше сотни морских саженей. Чтобы найти его, вам придется нанимать подводную лодку.

- Что ж, будем надеяться, что вам никогда не придется топить катера. Какой берег в том месте?

- Каменистый. Ширина пляжа - ядров пятьдесят, а дальше крутые скалы, поросшие кустарником.

- Значит, тот, кто потопил судно, мог незаметно выбраться на берег?

- Запросто, - без колебаний кивнул я.

- Если в скалах тропа? - включился в беседу Смайли.

- Да, довольно приличная, её легко найти. Выводит к дороге Пирнмилл Манри.

- Вы что, действительно знаете те места? - вставил Смайли.

Мильтон сурово глянул на него, но ничего не сказал. Он ждал моего ответа.

- Совершенно верно, - спокойно подтвердил я. - И Бьют, и Камбриз, и приличную часть побережья Айршира и Аргиллшира.

Я потратил на знакомство с ними двадцать восемь лет. Так что из зтого?

Смайли саркастически вздернул брови и с нажимом произнес:

- Далеко там, как вы говорили, до Лохранзы?

- Черт возьми! - взорвался я. - Что, пошли по второму кругу?! Угораздило же меня найти эту девчонку! Я уже жалею, что не оставил её на том катере, будь он неладен!

Мильтон навис над столом.

- Маклин, мы расследуем убийство, - строго произнес он. - Ужасное, отвратительное убийство. Мы ищем зверя, кровожадного зверя в человеческом обличье. Да нет, этот подонок гораздо хуже зверя. Зверь никогда не убивает только для того, чтобы убить. Если мы оскорбляем ваши чувства в ходе расследования, я извинюсь - позднее

- Ладно, - буркнул я, сдерживая закипавшую ярость. - Но сдается мне, вы ищете не там. Для протокола: тропа имеет длину 7, 5 миль. Я мог бы пройти её за пару часов, но я по ней не ходил.

Мильтон кивнул.

- Возможно, убийца не выбирался на берег в Арране. Затопив катер, он вполне мог воспользоваться шлюпкой. Но если мы не найдем эту шлюпку, что тогда?

- По-моему, именно так он и поступил. Добираться вплавь до острова ему не резон: пришлось бы застрять там до понедельника, если, конечно, у него не оказалось собственного катера. Пароходы по воскресеньям не ходят. На шлюпке же он мог, двигаясь в противоположную сторону, пройти две мили до берега где-нибудь возле Каррадейла на Малл Кинтайэ. Не исключено, что когда до суши осталось уже немного, он продырявил днище шлюпки. В таком случае в её не найдете.

Мильтон пожал плечами.

- В любом случае мы попросим полицию Аргиллшира прочесать местность в Каррадейле.

Он снова полез в карман, достал фотографию и бросил на стол. Это было фото очень симпатичной девушки. Большие смеющиеся глаза, высокий чистый лоб, точеный носик. В уголках губ играла улыбка. Темные волосы были собраны в узел на затылке. Она излучала радость, казалось, жизнь сулила ей только хорошее. Любому парню было бы приятно иметь такую сестренку. Мне вспомнилось, как она выглядела, когда я увидел её, и я стиснул кулаки, чувствуя, как закипает в глубине моего существа ярость. Но спросил спокойно:

- Девушка с катера?

- Она, - подтвердил Мильтон. - Энн Мазерс, двадцать один год, студентка третьего курса факультета искусств университета Глазго. Все это вам что-то говорит?

- Никогда раньше её не видел.

- Она была невестой владельца катера, в котором вы её нашли.

- Вы его знаете?

Мильтон кивнул.

- Молодой человек по фамилии Маккинон. Колин Маккинон.

Должно быть, услышав это имя, я слишком резко дернулся, что не ускользнуло от внимания Мильтона.

- Вы знаете Маккинона, - утвердительно кивнул он.

- Конечно, знаю. Вчера мои мозги, должно быть, расплющились под давлением, раз я не узнал его катер. Ведь я в разное время провел на нем не один уикенд.

Теперь старший инспектор заинтересовался всерьез. Он подался вперед, положив ладони на стол.

- Похоже, вы его хорошо знаете. Может быть, расскажете? Вы давно с ним знакомы?

- Лет шестнадцать. Вместе учились в Академии Глена, а потом три года пытались получить степень на факультете искусств в университете.

- Понятно. А после университета?

- Продолжали дружить. У нас масса общих интересов: плавание, парусный спорт, скалолазание. Так что общались мы часто. Правда, последние два года виделись гораздо реже.

- Что он за человек?

- Отличный парень. У его отца - большой пивной завод, и Колин там работает. По всей вероятности, со временем он станет солидным, респектабельным гражданином, что вряд ли можно будет сказать обо мне. Я совершенно уверен, что Колин ни в каких темных делах не замешан. Он не тот, кого вы ищете, старший инспектор.

- Гм, - хмыкнул Мильтон. - Вы сказали, что последние два года редко с ним виделись.

- Да, это так.

- На это была причина?

- Нет, просто обстоятельства. У Колина теперь куда меньше свободного времени, чем раньше, и большую часть его он проводит в Ларгсе, увлекается катамараном - знаете, такие быстроходные лодки с двумя корпусами. Мне же приходится подрабатывать ныряльщиком. Вот мы и не можем часто видеться.

- А когда вы с ним встречались в последний раз?

- В конце прошлого сезона. Он потерял якорь, а я его достал со дна.

- И эту девушку вы никогда не видели?

- Нет.

- И он никогда не упоминал при вас о ней? Не кажется ли вам это несколько странным? Как-никак вы с ним давние друзья.