168261.fb2 Смерть и самый короткий день - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Смерть и самый короткий день - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

- Да - в первый раз,- презрительно отозвался Фицбраун.- Но совершать одну ошибку дважды не является признаком разумного человека.

Зрители начали расходиться - их фигуры темнели на фоне снега, уже покрывавшего траву и дорожки. Шины заскользили, когда автомобиль Фицбрауна тронулся с места.

- Может быть, на сей раз ему больше повезет,- заметил Маллет.- Невесту называют "прекрасная миссис Полл", и это вполне заслужено.

- Да,- согласился Фицбраун.- Она совсем не похожа на его первую жену: та была робкой, нервной и не блистала красотой.

Маллет бросил на него проницательный взгляд.

- Надеюсь, вы не предполагаете, что он от нее избавился?

Фицбраун выглядел задумчивым.

- Конечно нет,- ответил он.- Но любопытно, насколько все удачно сложилось для этой пары.

- Что вы имеете в виду?

- Ну, вы ведь помните, что случилось с Чарли Поллом всего два года тому назад.

- Разумеется,- кивнул Маллет.- Я был там. Правда, я не видел, как он упал, так как находился с остальными на мосту. Но все вроде бы считали, что он оступился.

Фицбраун включил "дворники".

- Чарли Полл был отличным парнем,- сказал он.- Каков бы ни был вердикт, я не могу не задавать себе вопрос, учитывая то, что произошло с тех пор, не шагнул ли он с того моста намеренно. Глядя на его вдову, новоиспеченную миссис Джон Скун, я почти не сомневаюсь, что она была тому причиной. Чтобы убить человека, необязательно собственноручно столкнуть его с подвесного моста высотой в двести шестьдесят футов.

Маллет укоризненно покачал головой.

- Как жестоко! Особенно в день свадьбы.

Снегопад начал усиливаться. "Дворники" еле успевали очистить ветровое стекло.

- Как бы то ни было, это не мое дело,- промолвил Фицбраун.- И надеюсь, никогда моим не будет.

Когда маленький автомобиль исчез в туманной мгле, сторож потушил свет в церкви, а на расстоянии полумили сэр Джордж Скун пригласил гостей на обед в честь свадьбы его сына и наследника.

Глава 2

- Ну-ну, так вы брат Чарли Полла!- воскликнул сэр Джордж, пожимая руку последнему из пришедших. Его голос отзывался гулким эхом в продолговатой комнате, добродушное лицо покраснело от шампанского, а крепкое рукопожатие могло бы заставить поморщиться человека меньших габаритов. К счастью, гость был на голову выше хозяина.

- Вы находились где-то далеко от цивилизации, верно?- продолжал сэр Джордж и окинул торжествующим взглядом других гостей.- Друзья, это Валентин - младший брат Чарли Полла. Помните старину Чарли? Он построил Новый мост, которым мы все так гордимся,- это великое достижение для Броксетера; третий по величине мост подобного рода во всем мире. Я всегда вспоминаю беднягу Чарли, когда проезжаю через него. Мост стоил ему жизни, но я не думаю, что он об этом сожалеет. Наполните бокалы, друзья, в честь прибытия его брата!

Присутствующие повиновались - для них было облегчением сделать хоть что-то. Сэр Джордж, выпивши, мог кого угодно повергнуть в смущение. Казалось, он забыл, что, если бы не внезапная смерть бедного Чарли Полла, сегодняшняя церемония не могла бы иметь место. Леди Скун, наблюдая из своего угла, неодобрительно поджала губы при виде супруга, покачивающегося в разные стороны на коротких ножках, но не делала попытки вмешаться. Она была дочерью знаменитого акушера, и ее правилом было властное бездействие. Когда же обстоятельства не позволяли оставаться в стороне, она принимала столь же решительные меры, как ее покойный отец.

Сейчас леди Скун сидела неподвижно, как Будда, надеясь, что чуткость присутствующих и жизненный опыт Валентина сведут на нет бестактность ее мужа. К счастью, сэр Джордж прекратил обращаться ко всей компании и, повернувшись к Валентину, понизил голос.

- Я заметил вас в церкви,- сказал он.- Для меня это явилось шоком. "Господи!- подумал я.- Никак старина Чарли поднялся из могилы, чтобы посмотреть на венчание!" Конечно, Чарли едва ли стал бы ему препятствовать, раз он умер. Даже его призрак не мог бы причинить кому-то вред. И, в конце концов,- он схватил Валентина за лацкан и громко зашептал ему на ухо: - вы ведь не можете ожидать, что такая хорошенькая женщина останется одинокой, верно? Что вы о ней думаете? Она будет прекрасной женой моему Джону и еще достаточно молода, чтобы подарить ему мальчугана. Один сын у нее уже есть.

Валентин выпрямился, и сэр Джордж едва не потерял равновесие. Но Валентин удержал его за локоть.

- Уверен, что их брак будет удачным,- невозмутимо отозвался он.- Такой женщиной, как Ева, может гордиться любой мужчина.- Он глотнул шампанское, глядя на Еву поверх бокала. Она заметила его взгляд и отвернулась.

- Вы правы, мой мальчик!- Сэр Джордж снова пожал ему руку, уверенный, что весь мир в этот счастливый день полон тепла и дружелюбия.- А теперь я познакомлю вас с остальными. Куда все подевались?

Ему показалось, что комната повернулась вместе с ним, а все присутствующие очутились в дальнем ее конце. Он стал хватать руками воздух, словно пытаясь удержаться. Валентин шагнул к нему и взял под руку, но сэр Джордж внезапно обмяк, а его бокал со звоном упал на лакированный пол.

- Джон!- окликнула леди Скун необычайно низким голосом.- Быстро! Твой отец!

Не проявляя волнения, Джон поставил свой бокал, подошел к сэру Джорджу и вместе с Валентином поволок его к двери.

Гости начали расходиться. Снег падал вовсю, и уже почти стемнело.

Глава 3

Ева Скун - до сегодняшнего дня Ева Полл - подала Валентину чай в малой гостиной. Атмосфера была теплой и интимной, как и речи обоих, ибо их мысли друг о друге значительно отличались от слов.

- Когда ты приехал?- спросила Ева.- И почему не сообщил нам... мне?

- Не было времени,- ответил Валентин.- Понимаешь, я только вчера высадился на берег и случайно купил "Тайме", где сообщалось, что ты сегодня выходишь замуж. Поэтому я решил приехать. Я едва успел попасть в церковь.

- Я тебя не видела,- сказала Ева.- Вернее, я видела высокого блондина, стоящего сзади, но не узнала тебя.

- Как ты могла меня узнать?- отозвался Валентин.- Со времени моего отъезда прошло десять лет.- Поколебавшись, он добавил: - Я хотел уйти, не беспокоя тебя, но старый сэр Джордж меня заметил и пригласил сюда. Мне не хотелось навязываться.

Ева тоже поколебалась, прежде чем задать следующий вопрос, так как это было рискованно.

- Тогда зачем тебе было приезжать вообще,- осведомилась она нарочито небрежным тоном,- если ты намеревался уехать, даже ни с кем не поговорив?

Валентин теребил кисточку на подлокотнике кресла.

- Возможно, меня одолевало любопытство,- с улыбкой ответил он наконец.

- Ты имеешь в виду, что хотел взглянуть на Джона?- В голосе Евы послышались сердитые нотки.

- Нет. Я хотел проверить, осталась ли ты такой, какой я тебя помнил.

- Ну и?..- Этот неоконченный вопрос был типичным для нее. Валентин украдкой вздрогнул.

- Ты, безусловно, одна из самых красивых женщин, каких я когда-либо видел,- холодно ответил он.

- Все еще?

- Да.

- После стольких лет - и всех твоих путешествий?

- Да.

- Сказать кое-что о тебе?- осведомилась Ева.