168315.fb2 Смерть потаскушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Смерть потаскушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

- Блокнот, Арчи.

Я развернулся, и достал блокнот с ручкой.

- Письмо. Шапка обычная. Мистеру Барри Флемингу для мистера Мильтона Фейлса, и адрес. Уважаемый мистер Фейлс! Конечно, это трюизм, но люди, у которых внезапно появляется новый источник дохода, часто покупают вещи, которые раньше не могли себе позволить. Точка. Возможно, что вам нравятся орхидеи, запятая, и что вам захочется купить несколько орхидей на пять тысяч дополнительного дохода, полученного вами за последние четыре месяца. Точка. Если так, запятая, я буду рад познакомить вас со своей коллекцией, запятая, когда вы позвоните и мы договоримся о времени встречи. Искренне ваш.

Я бросил блокнот на стол.

- Прекрасно, - сказал я. - Возможно, это позволит нам заполучить мистера, а не миссис Флеминг. Если же письмо принесут им домой, когда его дома не окажется, но будет она, то разговаривать вам придется с ней, а не с ним. Статистика гласит, что семьдесят четыре процента жен вскрывают письма, адресованные мужьям, и не обязательно над кипящим чайником. Почему бы не послать письмо в школу?

- Сегодня пятница и уже два часа, - сказал Сол. - Письмо дойдет до него только в понедельник.

- Гр-рр, - прорычал Вулф.

- Вы правы, - сказал я. - Проклятье!

- Идея очень красивая, - произнес Сол. - Он здорово попотеет до разговора с вами, а это очень хорошо, поскольку не придти он не может. Даже, если он не убивал её. Но могу я внести небольшую поправку?

- Да.

- Может быть, написать письмо так. Возьми блокнот, Арчи. Уважаемый мистер Фейлс! Как вам известно, запятая, я была лучшей подругой Изабел Керр, запятая, и мы делились с ней самыми сокровенными тайнами. Она рассказала мне о ваших пяти тысячах. Я никому об этом не говорила, запятая, поскольку это был наш секрет. Нет, исправь "это был наш секрет" на "я обещала ей, что никому не скажу". Далее: Можете выразить свою признательность, запятая, отдав мне хотя бы половину от пяти тысяч. Вы должны принести мне эти деньги не позднее второй половины дня в воскресенье. По вечерам я работаю. Мой адрес указан выше, а телефон такой-то. Письмо должна подписать Джулия Джекет. И написать, должно быть, тоже - вряд ли у неё есть пишущая машинка.

- Потом он её прихлопнет, обрадовался Фред, - и тут-то мы его и сцапаем.

Сол кивнул.

- Так и случится, если мы ему позволим, и если это он убил Изабел Керр.

Потом обратился к Вулфу:

- Мне кажется, что так мы достигнем результата быстрее. Я не смогу уговорить её написать письмо, поскольку я хорек, а вот Арчи сумел бы.

- Запросто, - ухмыльнулся я. - Я пообещаю прислать орхидеи на её похороны. - Я перевел взгляд на Вулфа. - Вы ведь пожелали ей удачи?

- Так ты отказываешься? - процедил он.

- Нет, сэр. Я очень рад. Я просто хотел сказать, что уговорить её будет трудно, а если она все-таки согласится, то нам нельзя упускать её из вида ни на секунду, а на это она может не пойти. Уговорить её - дело сложное.

- Но ты готов попытаться?

- Да, сэр. Если я обмишурюсь, то всегда смогу свалить вину на Сола.

- Это бессмысленно. Куда важнее точно сформулировать письмо. Прочитай, что получилось.

Вот как случилось, что в пятницу, в час дня я сидел в комфортабельном кресле в спальне на девятом этаже гостиницы "Мейдстоун" в Центральном парке в районе Семидесятых улиц. Джулия Джекет полулежала в постели, подложив под голову и спину три подушки; расправившись с яичницей с ветчиной и тостами, булочками и земляничным джемом, она потягивала уже третью чашечку кофе, пока я рассказывал про шантаж и Фалеса Милетского, не называя, впрочем, Баллу. Просторный и светлый номер украшал букетик роскошных ванды роджерси, который я воткнул в вазу у изголовья кровати Джулии. Еще одну орхидею Джулия запихнула за вырез своего небесно-голубого халатика. Она сказала, что по утрам от неё толку мало, но на самом деле, поверьте, смотреть на неё было совсем не скучно. Осмысленный взор, свеженькое личико и норов, которого хватило бы на табун мустангов.

- Бедняжка Изабел, - сказала она. - Что за невезуха: зять - шантажист, любовник - убийца... Свихнуться можно.

- А лучшая подруга - ослица, - добавил я.

- У неё была только одна подруга. Я.

- Совершенно верно. Слово "ослица" я употребил исключительно с профессиональной точки зрения. Как мужчина я использовал бы скорее такое обращение, как "котеночек", "зайчик", или хотя бы "ягненочек". Но с профессиональной точки зрения...

- Вы догадываетесь, что это постель? Что я могу вскочить и схватить вас?

- Да, я внимательно слежу за каждым вашим движением. Так вот, с профессиональной точки зрения я окрестил вас ослицей, поскольку вбив себе в голову, что Изабел убил Орри Кэтер, вы уперлись, как мул, несмотря даже на то, что третий по уму и смекалке сыщик в Нью-Йорке предлагает вам пари десять против одного. Мне бы...

- А кто два самых смекалистых?

- Ниро Вулф и я, но я вам ничего не говорил. Так вот, мне бы понадобился час, чтобы объяснить, почему мы все трое уверены в невиновности Орри, но и тогда вы могли не поверить. Теперь, похоже, мы уже знаем, кто её убил. Вымогатель. Барри Флеминг. Муж её сестры.

Джулия отставила чашечку в сторону.

- Хм. Что-то в этом есть.

- Если говорить об уликах, то пока нет. Но никого другого мы всерьез заподозрить не можем, хотя и очень старались. Барри Флеминг подходит идеально. Должно быть, Изабел рассказала Стелле, кто платит за квартиру и все прочее - назовем его Икс, - а Стелла рассказала Барри, поскольку в противном случае он не смог бы его шантажировать...

- Возможно, я ослица, но до двух считать я умею. Могу даже произнести весь алфавит в обратном порядке.

- Это ещё ничего не доказывает. Когда Икс поделился с Изабел, что его шантажируют, она сразу смекнула, что шантажист Барри. Должно быть пыталась его урезонить, но он не унимался. Наконец, она, видимо, пригрозила, что расскажет все Стелле. Если этот разговор случился у них в субботу утром, и она сказала, что вечером точно поговорит со Стеллой, то он тут же и убил её. Сосчитайте до двух.

- Не давите на меня.

Джулия резко отодвинула столик, ваза пошатнулась, и я едва успел подхватить её. Джулия швырнула на пол одну подушку, а сама легла на спину, вытянувшись во весь рост.

- Вы проворны, - сказала она. - И изящны. Могли бы выступать в нашем ансамбле. Оставьте свои координаты девушке за стойкой. А вы объяснили все это полицейским?

- Нет.

- Почему?

Я решил избавить её нервную систему от потрясения и не рассказал про пятьдесят тысяч.

- Потому что им очень нравится Орри и они дорожат его обществом, а у нас нет улик. Ни единой. А говорю я все это вам потому, что мы очень надеемся на вашу помощь. Вы ведь хотите, чтобы убийцу наказали?

- Еще бы, черт побери!

- Тогда вы можете помочь нам. Напишите Флемингу письмо, обращаясь как к Фейлсу, и попросите его отдать вам пять тысяч, или их большую часть. Напишите, что Изабел все вам рассказала. Можете даже намекнуть, что подозреваете его в убийстве. Конечно, он захочет встретится с вами и, если он и вправду убил Изабел, то ему придется избавиться и от вас. Тут мы его и схватим, тепленького. И все счастливы.

Она расхохоталась. Так заливисто и естественно, что я не выдержал и тоже прыснул. Наконец, она успокоилась и спросила:

- Вы ведь не женаты?

Я потряс головой.

- Нет.

- И никогда не были женаты?