168387.fb2 Собака Баскервилей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Собака Баскервилей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

-- Вы были знакомы с ним?

-- Я же говорю, что я многим ему обязана. Если мне удалось стать на ноги, то это объясняется главным образом тем участием, которое он проявлял к моей судьбе.

-- Вы с ним переписывались?

Леди метнула на меня быстрый взгляд, и в ее светло-карих глазах вспыхнул злой огонек.

-- Объясните мне цель этих расспросов, -- резко сказала она.

-- Цель их может быть только одна: избежать неприятной для вас огласки. Давайте поговорим здесь иначе это уже будет не в нашей власти, а тогда выйдет хуже.

Она побледнела еще больше и долго молчала. Потом вдруг посмотрела на меня и сказала дерзким, вызывающим тоном:

-- Хорошо, я согласна. Что вы хотите знать?

-- Вы переписывались с сэром Чарльзом?

-- Да, я писала ему раза два, благодарила его за великодушие и деликатность.

-- Даты этих писем вы помните?

-- Нет.

-- А вы встречались с ним лично?

-- Считанное число раз, во время его приездов в Кумби-Треси. Сэр Чарльз был очень скромный человек он не любил выставлять напоказ свои добрые дела.

-- Вы редко с ним переписывались, редко встречались, тем не менее он был настолько посвящен в ваши дела, что даже оказывал вам помощь! Как же это так?

Она ответила на мой каверзный вопрос не задумываясь :

-- Мне помогали общими силами и другие джентльмены, которые знали мою печальную историю. Один из них был мистер Стэплтон, сосед и близкий друг сэра Чарльза. Он проявил ко мне исключительную доброту, и сэр Чарльз через него познакомился со мной.

Я уже знал, что сэр Чарльз Баскервиль не раз поручал Стэплтону вести свои благотворительные дела, и поэтому счел такое объяснение вполне правдоподобным.

-- Теперь скажите: в своих письмах к сэру Чарльзу вы не настаивали на личном свидании?

Она гневно вспыхнула:

-- Я считаю такой вопрос неуместным, сэр!

-- Простите, сударыня, но я вынужден повторить его.

-- Хорошо, я отвечу: конечно, нет!

-- Даже в день смерти сэра Чарльза?

Румянец в мгновение ока схлынул с ее щек; лицо, смотревшее на меня, покрылось мертвенной бледностью. Пересохшие губы дрогнули, и я скорее увидел, чем услышал еще одно "нет".

-- Вам явно изменяет память. Я могу даже процитировать одну фразу из вашего письма. Там было сказано: "Умоляю вас, как джентльмена, сожгите это письмо и будьте у калитки в десять часов вечера".

Мне показалось, что еще секунда -- и миссис Лайонс потеряет сознание, но она поборола себя огромным усилием воли.

-- Значит, нет на свете порядочных джентльменов? -вырвалось у нее.

-- Вы несправедливы к сэру Чарльзу: он исполнил вашу просьбу. Но иной раз можно прочесть даже сожженное письмо. Теперь вы призна?тесь, что писали ему в тот день?

-- Да, писала. Я не стану отказываться! -- воскликнула она, вкладывая всю душу в свои слова. -- Мне нечего стыдиться этого письма. Я просила его о помощи. Я была уверена, что, если мне удастся поговорить с ним, он не откажется поддержать меня.

-- Но почему вы назначили такой час для встречи?

-- Я узнала, что он уезжает на другой день в Лондон, возможно на несколько месяцев. А раньше я не могла прийти, на это у меня были свои причины.

-- Зачем же вы назначили свидание в парке? Разве нельзя было устроить его в доме?

-- По-вашему, женщина может явиться одна в такой поздний час в дом холостяка?

-- Хорошо. Что же было, когда вы пришли на свидание?

-- Я никуда не ходила.

-- Миссис Лайонс!

-- Клянусь вам всем, что для меня свято, я не ходила туда! Мне помешали.

-- Что же вам помешало?

-- Это мое личное дело, я не могу говорить о нем.

-- Следовательно, вы назначили свидание сэру Чарльзу в том самом месте, где его постигла смерть, и даже в тот же самый час, но сами туда не пошли?

-- Это святая правда.

Все мои дальнейшие ухищрения ни к чему не привели, она продолжала стоять на своем.

-- Миссис Лайонс, -- сказал я, заканчивая этот длинный и безрезультатный допрос, -- вы не хотите говорить начистоту и тем самым берете на себя большую ответственность. Ваше положение весьма щекотливое. Если я обращусь к помощи полиции, вы убедитесь, насколько все это скомпрометирует вас. Допустим, что вы ни в чем не виноваты, но тогда зачем вам понадобилось с первых же слов отказываться от своего письма, которое было послано сэру Чарльзу в день его смерти?

-- Я боялась, что из этого будут сделаны ложные выводы и меня вовлекут в неприятную историю.

-- А почему вы так настаивали, чтобы сэр Чарльз уничтожил ваше письмо?

-- Если вы читали его, вам это должно быть ясно самому.

-- Я не говорил, что читал все письмо.

-- Вы привели на память целую фразу.

-- Только постскриптум. Я уже сказал вам, что письмо было сожжено, мне не удалось прочитать его целиком. Повторяю свой вопрос еще раз: почему вы так настаивали, чтобы сэр Чарльз уничтожил ваше письмо?