168454.fb2
- Фараон, значит?
- Фараон, - подтвердил Флетч.
- Позвольте все-таки спросить, не желаете ли вы, чтобы допрос мы вели в присутствии вашего адвоката?
- Думаю, мне он не понадобится.
- Чем вы ее ударили?
На лице Флетча, в его глазах отразилось изумление. Он промолчал.
- Ладно, - Флинн уселся поудобнее. - Ваша фамилия Флетчер?
- Питер Флетчер.
- А кто такой Коннорс?
- Владелец этой квартиры. Я получил ее по обмену. Он сейчас в Италии.
Флинн наклонился вперед.
- Насколько я понимаю, в данный момент вы не намерены сознаться в совершении этого преступления?
- Я вообще не намерен сознаваться в совершении этого преступления.
- Почему нет?
- Потому что я его не совершал.
- Этот мужчина говорит, что не убивал, Гроувер. Вы записали?
- Сидя здесь, я думал о том, что вам скажу.
- Я в этом не сомневаюсь, - массивные руки легли на подлокотники. Хорошо, мистер Флетчер. Так с чего вы решили начать?
Зеленые глаза уперлись в лицо Флетча.
- Сегодня днем я прибыл из Рима. Сразу приехал в эту квартиру. Переоделся и пошел обедать. Вернулся и нашел тело.
- Каков денди, а, Гроувер? Давайте посмотрим, правильно ли я вас понял, мистер Флетчер. Итак, вы прилетели в незнакомый город, вошли в полученную по обмену квартиру и в первый же вечер нашли в ней великолепную обнаженную женщину, никогда ранее не виденную вами, которую кто-то убил на ковре в гостиной. Так?
- Да.
- Что ж, не сильно мы продвинулись. Надеюсь, вы записали каждое слово, Гроувер, хотя их было и немного?
- Я рассчитывал, что краткость позволит нам всем побыстрее лечь спать.
- Он говорит, лечь спать. Перед вами, Гроувер, чело век, у которого выдался трудный день. Вы не будете возражать, если я задам вам несколько вопросов?
- Валяйте, - кивнул Флетч.
Флинн глянул на часы.
- За шестнадцать лет семейной жизни у меня выработалась привычка приезжать домой к двум часам ночи. Аккурат к этому времени жена подогревает мне ужин. Так что поговорить мы успеем, - он скосился на бокал шотландского с водой, который Гроувер передвинул на край стола. Во-первых, я должен спросить, сколько вы выпили сегодня вечером?
- Лишь то, что убыло из этого бокала, инспектор. Унцию виски? Меньше? Неужели в Бостоне есть инспекторы?
- Только один. Я.
- Это печально.
- Я бы сказал, вы попали в самую точку. И я, да и Гроувер тоже, сожалеем о том, что во всем Бостоне только один человек достоин звания инспектора. Но мы говорили не о бостонской полиции, а о спиртном. Сколько вы выпили за обедом?
- Полбутылки вина.
- Рад, что вы ведете точный подсчет. А до обеда вы ничего не пили?
- Ничего.
- И вы хотите сказать, что ничего не пили, пока летели над Средиземным морем и бескрайним океаном? Вода, вода, кругом вода...
- Вскоре после взлета я выпил чашечку кофе. И стакан прохладительного напитка за ленчем.
- Вы путешествовали первым классом?
- Да.
- Я слышал, в первом классе спиртное дают бесплатно и без ограничений.
- Я ничего не пил ни во время полета, ни перед посадкой. Не пил ни в аэропорту Бостона, ни в квартире. Выпил вина в ресторане и полбокала виски с водой, ожидая вас.
- Гроувер, если вам не трудно, отметьте, что, по моему разумению, мистер Флетчер совершенно трезв.
- Не хотите ли выпить, инспектор? - предложил Флетч.
- О нет. Я не пью виски. Однажды выпил, студентом в Дублине, так на следующее утро у меня чуть не раскололась голова. С тех пор не притрагиваюсь к этому зелью. Дело в том, что подобные преступления чаще совершаются теми, кто как следует накачался.
- Возможно, и на этот раз, найдя убийцу, вы выясните, что он убил женщину, выпив куда больше, чем я.
- Вы женаты, мистер Флетчер?
- Я обручен.
- И намерены жениться?
- Совершенно верно.