168454.fb2 Сознавайтесь, Флетч ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Сознавайтесь, Флетч ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Флетч вернулся к столу Сандерса.

Тот разглядывал снимок, переданный по фототелеграфу. Показал его Флетчу.

На снимке президент Соединенных Штатов пытался надеть свитер, не сняв предварительно фуражку и солнцезащитные очки.

- Это новости, да? - спросил Сандерс.

- Конечно, - подтвердил Флетч. - Я-то думал, что он надевает свитера через ноги.

Джек бросил снимок на стол.

- Пошлю его в воскресное приложение. Может, его опубликуют в разделе "Тенденции".

- Джек, я хотел бы пообщаться с твоим редактором по искусству.

- Я тоже, - ответил Джек. - Давно пора. Ему постоянно звонят. Чтобы обругать последними словами. Зовут его Чарльз Уэйнрайт.

Они вышли в длинный, мрачный коридор.

- Ты помнишь инспектора Флинна по Чикаго? - на ходу спросил Флетч.

- Какого Флинна? Здешнего "упрямца" Флинна?

- Да. В какой-то вырезке я прочитал, что ранее он руководил детективами одного из полицейских участков Чикаго.

- Об этом писала "Стар"?

- Да, газета, в которой ты работаешь.

- Френк Флинн никогда не был в Чикаго. Во всяком случае, два года назад. Он там не служил. Иначе я бы знал его.

- Не помню его и я.

- Загадка века.

- Похоже, ты прав, - согласился Флетч.

Большего грязнули, чем Чарльз Уэйнрайт, Флетчу видеть не доводилось.

Брился он, похоже, квадратно-гнездовым методом и островки гладкой кожи соседствовали с полями щетины. Лет пятидесяти с небольшим, нос и подбородок покрывали угри с черными головками. Воротник рубашки обтрепался, лацканы пиджака залоснились, а на самой рубашке, обтягивающей выступающий живот, остались следы от тех блюд, что откушал мистер Уэйнрайт в последние дни. От томатного соуса до яичного желтка.

- Это наш главный специалист по искусству, Чарльз Уэйнрайт, Ральф, заговорил Джек, - Чарльз, это Ральф Локе из Чикаго, он готовит статью.

Флетч уже смирился с тем, что придется пожать Уэйнрайту руку, но тот даже не шевельнулся.

- Помоги ему всем, чем можешь, а?

- С какой стати?

Джек не сразу понял, что вопрос поставлен серьезно.

- Потому что я прошу тебя об этом.

- И все же я не понимаю, почему должен пахать за кого-то. У меня полно своих дел.

Флетч поспешил вмешаться.

- Честно говоря, я не пишу статью, мистер Уэйнрайт. По Чикаго прошел слух, что один из бостонских торговцев произведениями искусства собирается подарить картину городскому музею, и издатель попросил меня заглянуть к вам и разобраться что к чему.

- Что значит, разобраться? Вы хотите, чтобы я написал об этом статью?

- Если этот тип действительно намерен подарить Чикаго картину, я думаю, лучше вас никто об этом не напишет.

- Кто это?

- Хорэн.

- Ронни?

- Его так зовут?

Не скрывая своего отвращения к Уэйнрайту, Джек повернулся к Флетчу.

- Ну, я пошел, - и выскочил из маленького кабинетика, заваленного газетами и книгами. И то и другое покрывал толстый слой пыли.

Уэйнрайт сидел за столом. А вокруг громоздились бумажные кипы.

- Я знаком с Ронни с незапамятных времен.

Флетч огляделся, но не обнаружил свободного стула.

- Мы вместе учились в Йеле.

- На гигиеническом факультете?

- Полагаю, будь у него на то желание, он мог бы подарить картину Чикаго. Не пойму только, с чего бы оно могло у него возникнуть.

- Старый город еще привлекает людей. Парное мясо, свежий ветер, знаете ли. Будоражит кровь.

- Может, Грэйс была как-то связана с Чикаго. Ее семейство нажило состояние на резине. Грэйс Галкис. "Галкис Раббер".

- Что-то я вас не понимаю.

- Ронни женился на Грэйс после войны. Когда писал докторскую диссертацию в Гарварде.

- И она богата?

- Была богата. Умерла через несколько лет после свадьбы. Одна из этих ужасных болезней. Рак, лейкемия, что-то в этом роде. Ронни не находил себе места от горя.