168454.fb2
- Вы снова становитесь шпионом.
- Разве я упоминал о моем прежнем занятии?
- Но вы женаты и у вас есть дети.
- Это точно. Кто бы мог подумать, что в молодости я намеревался стать священником.
- Для шпиона это тоже довольно странно.
- Я же не утверждал, что был шпионом.
- Но вы католик?
- А что такое религия в наши дни? Взять хотя бы моих детей. По воскресеньям они берут гитары и скрипки и отправляются в какую-то церковь. Там пожимают друг другу руки, целуются. Говорят, что им это очень нравится.
- Ваша жена ирландка? Или американка?
- Она из Палестины, еврейка. По службе мне пришлось провести там какое-то время. Поверите ли, нам пришлось уехать, чтобы расписаться, когда она забеременела. На нейтральную территорию.
- Флинн, ваша работа в бостонской полиции не более чем прикрытие.
- Почему бы вам не налить себе виски?
- Вот почему вы говорили, что у вас нет опыта полицейской работы. Вы никогда не были полицейским.
- Я учусь, - потупился Флинн. - Методом проб и ошибок.
- Вы стали полицейским, когда конгресс начал трясти всяческие агентства, старающиеся не афишировать свои делишки.
- Неужели я так много наболтал о себе? - искренне изумился Флинн. Чай, похоже, развязывает мне язык.
- Вы все еще говорите по-немецки?
- Это, можно сказать, мой родной язык.
- Будучи в гитлерюгенд, вам приходилось браться за оружие и стрелять?
- Да, приходилось.
- Как это было?
- Видите ли, я чуть не подстрелил себя. Я не мог стрелять в союзников, наступавших на Мюнхен. И не мог стрелять в парней, с которыми вырос.
- И что же вы сделали?
- Заплакал. Лег в грязную траншею и заплакал. Помните, мне не было и пятнадцати. Впрочем, я сомневаюсь, что и теперь поступил бы иначе.
По окну барабанил дождь.
- Теперь ваша очередь, Флетч.
ГЛАВА 24
Флетч налил в опустевший бокал виски, добавил воды.
- Боюсь, что мне нечего сказать.
Даже сквозь толстые стены до них долетало завывание ветра.
- Я вам помогу, - Флинн шевельнулся в кресле, устраиваясь поудобнее. - Вы родились и выросли в Сиэтле. Получили степени бакалавра и магистра искусств в Северо-Западном университете. Не довели до конца докторскую диссертацию.
- Не хватило денег, - Флетч снова сел, с полным бокалом.
- Увлеклись журнализмом. Писали об искусстве в одной из газет Сиэтла. Прославились статьей о незаконном вывозе из Канады изделий доколумбовой эпохи. Потом вы служили в морской пехоте. Вас послали на Дальний Восток, наградили "Бронзовой звездой", которую вы так и не удосужились получить. В "Чикаго пост" вы были специальным корреспондентом, проводили журналистские расследования. Вам удалось раскрыть не одно преступление как в Чикаго, так и в Калифорнии, где вы работали после этого. Ваш конек - журналистское расследование, а не статьи по искусству.
- А есть ли разница?
- Примерно восемнадцать месяцев назад вы исчезли из Южной Калифорнии.
- Сейчас очень сложно добиться полного взаимопонимания с руководством газеты. Каждый начальник считает своим долгом взять сторону какой-либо партии. Фактор, убийственный для свободы слова.
- Вы дважды женились и разводились. Алименты вы платить не желали, так что на вас подали в суд. В чем только вас не обвиняли: от подлога до неуважения к суду. Затем, однако, все потерпевшие отозвали свои иски. Кстати, когда я наводил справки о вас в правоохранительных органах Калифорнии, мне позвонил окружной прокурор или помощник окружного прокурора. Кажется, его фамилия Чамберс. Он высоко отозвался о вас, отметив ваше непосредственное участие в раскрытии одного или двух тяжких преступлений.
- Олстон Чамберс. Мы вместе служили в морской пехоте.
- Чем вы занимались последние восемнадцать месяцев?
- Путешествовал. Какое-то время побыл в Бразилии. Перебрался в британскую Вест-Индию. Теперь живу в Италии.
- В Штаты вы возвращались лишь однажды, в Сиэтл, на похороны отца. Вы говорили, что унаследовали от него крупное состояние?
- Нет, этого я не говорил.
- Он был азартный игрок, - заметил Флинн.
- Я знаю, - кивнул Флетч.
- Вы не ответили на вопрос, откуда у вас такие деньги?
- От дядюшки, - солгал Флетч. - Он умер, когда я работал в Калифорнии.
- Понятно, - Флинн, естественно, ему не поверил.
- Не мог же он оставить деньги моему отцу, правда?
- Значит, на свете есть много людей из вашего прошлого, которые желают вам зла, - продолжил Флинн. Вон он, бич мобильного общества. Люди перебираются из страны в страну, таская за собой прошлое. Настоящее расследование невозможно провести в границах одного полицейского участка, даже если детектив - мастер своего дела.