168454.fb2 Сознавайтесь, Флетч ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Сознавайтесь, Флетч ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

- Это я знаю. В Чикаго работали вы. Что вы намедни делали в редакции "Стар"? Наводили обо мне справки?

- Вы снова становитесь шпионом.

- Разве я упоминал о моем прежнем занятии?

- Но вы женаты и у вас есть дети.

- Это точно. Кто бы мог подумать, что в молодости я намеревался стать священником.

- Для шпиона это тоже довольно странно.

- Я же не утверждал, что был шпионом.

- Но вы католик?

- А что такое религия в наши дни? Взять хотя бы моих детей. По воскресеньям они берут гитары и скрипки и отправляются в какую-то церковь. Там пожимают друг другу руки, целуются. Говорят, что им это очень нравится.

- Ваша жена ирландка? Или американка?

- Она из Палестины, еврейка. По службе мне пришлось провести там какое-то время. Поверите ли, нам пришлось уехать, чтобы расписаться, когда она забеременела. На нейтральную территорию.

- Флинн, ваша работа в бостонской полиции не более чем прикрытие.

- Почему бы вам не налить себе виски?

- Вот почему вы говорили, что у вас нет опыта полицейской работы. Вы никогда не были полицейским.

- Я учусь, - потупился Флинн. - Методом проб и ошибок.

- Вы стали полицейским, когда конгресс начал трясти всяческие агентства, старающиеся не афишировать свои делишки.

- Неужели я так много наболтал о себе? - искренне изумился Флинн. Чай, похоже, развязывает мне язык.

- Вы все еще говорите по-немецки?

- Это, можно сказать, мой родной язык.

- Будучи в гитлерюгенд, вам приходилось браться за оружие и стрелять?

- Да, приходилось.

- Как это было?

- Видите ли, я чуть не подстрелил себя. Я не мог стрелять в союзников, наступавших на Мюнхен. И не мог стрелять в парней, с которыми вырос.

- И что же вы сделали?

- Заплакал. Лег в грязную траншею и заплакал. Помните, мне не было и пятнадцати. Впрочем, я сомневаюсь, что и теперь поступил бы иначе.

По окну барабанил дождь.

- Теперь ваша очередь, Флетч.

ГЛАВА 24

Флетч налил в опустевший бокал виски, добавил воды.

- Боюсь, что мне нечего сказать.

Даже сквозь толстые стены до них долетало завывание ветра.

- Я вам помогу, - Флинн шевельнулся в кресле, устраиваясь поудобнее. - Вы родились и выросли в Сиэтле. Получили степени бакалавра и магистра искусств в Северо-Западном университете. Не довели до конца докторскую диссертацию.

- Не хватило денег, - Флетч снова сел, с полным бокалом.

- Увлеклись журнализмом. Писали об искусстве в одной из газет Сиэтла. Прославились статьей о незаконном вывозе из Канады изделий доколумбовой эпохи. Потом вы служили в морской пехоте. Вас послали на Дальний Восток, наградили "Бронзовой звездой", которую вы так и не удосужились получить. В "Чикаго пост" вы были специальным корреспондентом, проводили журналистские расследования. Вам удалось раскрыть не одно преступление как в Чикаго, так и в Калифорнии, где вы работали после этого. Ваш конек - журналистское расследование, а не статьи по искусству.

- А есть ли разница?

- Примерно восемнадцать месяцев назад вы исчезли из Южной Калифорнии.

- Сейчас очень сложно добиться полного взаимопонимания с руководством газеты. Каждый начальник считает своим долгом взять сторону какой-либо партии. Фактор, убийственный для свободы слова.

- Вы дважды женились и разводились. Алименты вы платить не желали, так что на вас подали в суд. В чем только вас не обвиняли: от подлога до неуважения к суду. Затем, однако, все потерпевшие отозвали свои иски. Кстати, когда я наводил справки о вас в правоохранительных органах Калифорнии, мне позвонил окружной прокурор или помощник окружного прокурора. Кажется, его фамилия Чамберс. Он высоко отозвался о вас, отметив ваше непосредственное участие в раскрытии одного или двух тяжких преступлений.

- Олстон Чамберс. Мы вместе служили в морской пехоте.

- Чем вы занимались последние восемнадцать месяцев?

- Путешествовал. Какое-то время побыл в Бразилии. Перебрался в британскую Вест-Индию. Теперь живу в Италии.

- В Штаты вы возвращались лишь однажды, в Сиэтл, на похороны отца. Вы говорили, что унаследовали от него крупное состояние?

- Нет, этого я не говорил.

- Он был азартный игрок, - заметил Флинн.

- Я знаю, - кивнул Флетч.

- Вы не ответили на вопрос, откуда у вас такие деньги?

- От дядюшки, - солгал Флетч. - Он умер, когда я работал в Калифорнии.

- Понятно, - Флинн, естественно, ему не поверил.

- Не мог же он оставить деньги моему отцу, правда?

- Значит, на свете есть много людей из вашего прошлого, которые желают вам зла, - продолжил Флинн. Вон он, бич мобильного общества. Люди перебираются из страны в страну, таская за собой прошлое. Настоящее расследование невозможно провести в границах одного полицейского участка, даже если детектив - мастер своего дела.