168454.fb2 Сознавайтесь, Флетч ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Сознавайтесь, Флетч ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

- Вместо этого вы пришли сюда, чтобы полюбоваться картиной.

- Инспектор, вы, надеюсь, понимаете, что в тот момент мне было не до ее одежды. Я остолбенел, увидев ее. Не знал, откуда взялась в моей гостиной эта девушка. И меня менее всего волновало, где ее одежда.

- Ее одежда в вашей спальне, мистер Флетчер. В том числе, и порванный лиф.

Флетчер пробежался взглядом по полкам с книгами.

- Кажется, я впервые слышу слово "лиф". Разумеется, оно встречалось мне в книгах, английских романах девятнадцатого века.

- Хотели бы вы услышать мою версию того, что произошло здесь сегодня вечером?

- Нет.

- И все-таки, давайте послушаем. Я все еще успеваю домой до двух часов. Вы прибыли в аэропорт, оставив свою ненаглядную в Риме. До того вы прожили с ней два месяца, в ее квартире, причем последние дни выдались очень печальными. На похоронах не радуются.

- Тем более, похоронах будущего тестя, - ввернул Флетч.

- И вы покинули свою единственную с божественной прыткостью, мистер Флетчер. Каково словосочетание, Гроувер? Вы все записали?

- Да, инспектор.

- Не меняя порядка слов?

- Нет, инспектор.

- Вы приехали и вошли в эту огромную, прекрасно обставленную квартиру. И ощущение свободы слилось в вас с чувством одиночества, потенциально опасная комбинация, если речь о богатом, не жалующемся на здоровье молодом человеке. Вы побрились, приняли душ, переоделись, полный сил и энергии. Пока моя версия не расходится с вашей, не так ли?

- Просто не понимаю, как они вообще могут разойтись.

- Вы выходите в мелкий, моросящий дождь. Возможно, принимаете самое простое решение и заглядываете в первый попавшийся бар для одиночек. Там прилагаете все силы, чтобы очаровать самую привлекательную девушку, которая, из-за дождя, уже успела пропустить пару стопочек джина. Кстати, Гроувер, нам нужно узнать, что у этой девушки в желудке. Вы заманиваете ее в квартиру, потом в спальню, она сопротивляется, по какой-то известной лишь ей причине. То ли обещала маме вернуться пораньше, то ли забыла принять противозачаточные таблетки, да мало ли почему в наши дни молодые дамы могут передумать. Вы же в спальне срываете с нее одежду. Испуганная, она выбегает в прихожую, мчится в гостиную. Вы догоняете ее. Она продолжает сопротивляться. Возможно, начинает кричать, а вы не знаете, толстые ли здесь стены. Квартира-то для вас новая. Вы только что из Рима, где оставили свою невесту. Классический случай, двое взрослых в комнате, причем их желания не совпадают. В раздражении, из злости, от страха, в ярости, вы что-то хватаете и бьете ее по голове. Чтобы утихомирить ее... или заставить замолчать. Но, к вашему изумлению, она падает у ваших ног и затихает навсегда.

Флинн потер один из своих зеленых глаз ладонью огромной руки.

- Ну, мистер Флетчер, разве я не изрек очевидную истину?

- Инспектор? Неужели вы думаете, что все так и было?

- Нет, не думаю.

Теперь его глаза скрылись под ладонями обеих рук.

- Сейчас, по крайней мере, нет, - продолжил Флинн. - Будь вы выпивши, да, я бы в это поверил. Или не обладали столь привлекательной внешностью. Зачем еще эти девчушки болтаются в барах, если не для того, чтобы встретить такого вот Питера Флетчера. Я бы поверил в мою версию, будь вы менее уверены в себе. Мне представляется, что гораздо проще избавиться от тела сопротивлявшейся женщины, чем подвергнуть себя полицейскому допросу. Впрочем, возможно, тут я и ошибаюсь, у всех свои странности. И если бы не звонок по контактному телефону полиции, я бы мог поверить, что вы находились в состоянии аффекта, не отдавали отчета своим действиям. Нет, в это я тоже не верю.

- То есть вы не собираетесь арестовать его, инспектор? - подал голос Гроувер.

- Нет, Гроувер, - Флинн встал. - Моя интуиция возражает.

- Сэр!

- Я уверен, что вы правы, Гроувер, но помните, пожалуйста, о том, что мне не довелось получить столь блестящую подготовку, характерную для полицейских Бостона. Не сомневаюсь, что любой из ваших не менее опытных коллег в мгновение ока упек бы мистера Флетчера за решетку. Но в аналогичных случаях, Гроувер, решающую роль играет именно неопытность.

- Инспектор Флинн...

- Тихо. Тихо. Если этот мужчина виновен, а вероятность этого по-прежнему велика, мы найдем новые свидетельства его вины. Если б я сам не видел чемоданы в прихожей, то подумал бы, что все его россказни - ложь. Я подозреваю, что так оно и есть. Я впервые вижу человека, пишущего об изящных искусствах, и не убежден, что среди ему подобных преобладают лжецы и убийцы.

- Полагаю, вы собираетесь запретить мне покидать город, - предположил Флетч.

- Отнюдь. Наоборот, мистер Флетчер, если вы покинете город, ситуация станет еще более интересной.

- Я пошлю вам почтовую открытку.

Флинн посмотрел на часы.

- Что ж, если Гроувер отвезет меня домой, я как раз успею выпить чашку настоя ромашки с моей Элзбет и детками.

- Отвезу, инспектор, - Гроувер открыл дверь в опустевшую прихожую. Я хочу поговорить с вами.

- Разумеется, хотите, Гроувер. Я в этом не сомневаюсь.

ГЛАВА 4

Утром Флетч позвонил в Рим. Обычно требовалось немалое время, чтобы соединиться с другим берегом Атлантического океана, да и на поиски Анджелы ди Грасси всегда уходили драгоценные минуты, но на этот раз, к его полному изумлению, Рим дали мгновенно, а Анджела взяла трубку после первого звонка.

- Энди? Добрый день.

- Флетч? Ты в Америке?

- Прибыл благополучно. Думаю, теперь и ты сможешь долететь до Бостона целой и невредимой.

- О, я с удовольствием.

- Я застал тебя за ленчем?

- Да.

- Что ты ешь?

- Холодную спаржу под майонезом. И клубнику. Ты позавтракал?

- Нет. Я еще не вставал с постели.

- Это хорошо. Какая у тебя кровать?

- Великовата для одного.

- Других, по-моему, просто нет.

- Наверное, ты права. Кровать всю ночь мешала мне спать, нашептывая: "Энди! Энди! Где ты? Нам тебя не хватает..."