168454.fb2
- Энди, Рут Фрайер убил один из трех человек. Я знаю наверняка, что не убивал ее, а в списке из двух оставшихся кандидатов Барт занимает первую строчку.
- Расскажи мне о Сильвии.
- Какой Сильвии?
- Я тебя слушаю.
- Энди, ты, похоже, сильно заблуждаешься.
- Отнюдь. Ты еще не проиграл ни одной "битвы на улице".
- Потому что знаком только с одной Сильвией.
- Что случилось?
- Меня изнасиловали.
- Как мило.
- Да, недурственно.
- Я тебе не верю.
- Можешь поверить. Ты, наверное, догадываешься, что картины нужны ей не меньше, чем тебе.
- Она их не получит, не так ли?
- Я знаю, что она может предложить. Теперь твоя очередь делать ставку.
- Ты знаешь, что я могу предложить.
- Ты более костлявая.
- Тебе это нравится. Костлявость.
- Я это говорил?
- Раз или два.
- А если я врал?
- Это известно только Богу.
- Для двух друзей, которые не виделись целую неделю, мы слишком долго говорим.
- Я не привыкла заключать сделки в постели.
- О, тогда просто пожалей меня.
- С чего тебя жалеть?
- Меня изнасиловали. Мне нужно вернуть сексуальную уверенность.
- Она уже вернулась к тебе. Я это чувствую.
- Видишь, как благотворно действует на меня твое присутствие?
ГЛАВА 34
Флетч доканчивал вторую порцию яичницы с ветчиной, когда зазвонил телефон. Встав из-за стола, Флетч направился в кабинет.
Шел одиннадцатый час, и Сильвия уже отправилась по своим делам. Как полагал Флетч, она обходила местные галереи со списком картин ди Грасси в руке, надеясь напасть на какую-либо из них.
В безоблачном холодном октябрьском небе сияло солнце.
За завтраком Флетч и Энди решили погулять по старым улочкам. Энди пообещала познакомить его с американской историей.
Звонил Хорэн.
- Мистер Флетчер, я смог дозвониться до мистера Коуни вчера вечером, но вам перезванивать не стал, потому что было очень поздно.
- И правильно сделали. Я лег спать довольно-таки рано.
- Собственно, у меня не было особого повода беспокоить вас.
- О?
- Он сказал, что его не заинтересовало и ваше новое предложение. Он полагает, вы и близко не подошли к той черте, за которой начинаются переговоры.
- Вы напомнили ему о восьми детях, которых надо кормить?
- Он считает, что эта картина Пикассо стоит как минимум миллион долларов.
- У него очень прожорливые дети. Я-то думал, что в Техасе мясо дешевле.
- Я не знаю, продолжите ли вы переговоры, но, полагаю, вам нужно время, чтобы подумать.
- А как по-вашему? Продолжать переговоры?
- Думаю, что да. Во всяком случае, стоит сделать еще одно предложение. Я, конечно, не представляю себе, сколько вы готовы выложить за одну картину.
- Вы сделаете это предложение от себя, если я откажусь?
- Мистер Флетчер, кажется, я допустил ошибку... Приношу извинения... Не следовало мне говорить вам, что я, возможно, захочу приобрести эту картину, если вы ее не возьмете. Я - ваш брокер, и покупатель ни в коем случае не должен ощущать, что брокер готов перебить его цену ради собственной выгоды.
- У меня возникали подобные мысли.