168454.fb2
- А я уж подумал, что услышу от тебя - нет.
- У меня и в мыслях такого не было. Я оставлю наследство моего отца этим волкам-адвокатам и лисице Сильвии и полечу посмотреть, всем ли доволен твой жилец.
- Я ценю твое самопожертвование.
- Могу я сделать что-нибудь еще, о босс?
- Да. Взглянув на Коннорса, прилетай в Бостон. Тебе никогда не приходилось предаваться любовным утехам в тумане?
- Флетчер, я же должна утрясти все дела.
- Забудь об этом. Наследство не стоит ломаного гроша. Мы сами сможем позаботиться о Рие и Пепе.
На другой стороне провода воцарилась тишина.
- Энди?
- Постараюсь прилететь как можно быстрей, Флетч. До скорого.
ГЛАВА 5
На другом берегу Чарльз-ривер в тумане тускло светилась реклама "Кэмбридж Электрик". Машины по обоим берегам ехали с включенными подфарниками или ближним светом.
Побрившись и приняв холодный душ, Флетч сто раз отжался на ковре в спальне. Голым вышел в прихожую.
Вчерашним вечером из этой вот спальни выбежала девушка. В квартиру она пришла ради забавы, но внезапно что-то произошло, ситуация круто изменилась. Она бросилась бежать. Почему она бегала по квартире в чем мать родила?
А может, бегать, притворяться испуганной входило в правила ее игры?
В гостиной Флетч сел на стул у кабинетного рояля, уставился в ту точку, где лежала ее голова. Сумрачный утренний свет, тени меж диваном и кофейным столиком не могли приглушить шока, испытанного в ту секунду, когда он увидел ее, с гладкой загорелой кожей, женственную, еще недавно полную энергии, а теперь покойницу.
Рут Фрайер. Мисс Фрайер. Двадцати трех лет. Выросшую в хорошей семье, окруженную заботой любящих родителей. Ее любили юноши, мужчины. Она любила их, свою свободу. Она верила людям. К ней всегда относились с нежностью. До прошлой ночи.
В прошлую ночь ее убили.
Флетч прошел через столовую на кухню, зажег свет.
Молока или сливок в холодильнике не оказалось, но он нашел пять яиц и масло. Не оставалось ничего другого, как делать омлет на воде. Банку растворимого кофе он выудил из буфета.
Флетч перемешивал в сковородке яйца с водой, когда хлопнула дверь лифта. Затем в замке повернулся ключ.
Распахнулась входная дверь.
На пороге стояла женщина с пластиковым пакетом в руке. С большими, широко посаженными глазами, выступающими скулами, тонкими губами. Пальто расстегнуто. Голова повязана красно-сине-черным шарфом. Лет сорока пяти.
- Доброе утро, - поздоровался Флетч.
- Я - миссис Сэйер. Убираюсь здесь по средам и субботам.
- Постараюсь запомнить.
- Ничего страшного, - ее улыбка более относилась к смущению Флетча, чем к его наготе. - По своей квартире я тоже хожу голой.
- Вы пришли очень рано.
- Не нужно извинений. Я не покупаю этих журналов, но не так стара, чтобы не получить удовольствия, видя обнаженного мужчину. Особенно, если он - не негр.
Флетч вытащил из сковородки вилку.
Когда он повернулся, женщина стояла перед ним, пытаясь поймать его взгляд.
- Прежде чем я начну убираться, ответьте мне на один вопрос.
Флетч приготовился слушать.
- Вы убили ту девушку вчера вечером?
- Нет.
- Вам приходилось когда-нибудь убивать?
- Да.
- Когда?
- На войне.
- Все ясно, - она поставила пластиковый пакет на стол. - Ваша яичница сейчас сгорит.
- Как вы узнали об этом?
- Из утреннего выпуска "Стар". Мистер Коннорс сказал, что ожидает некоего мистера Флетчера.
- Газета при вас?
- Нет, оставила ее в вагоне подземки, - она сняла пальто, тоже положила на стол. - Эй, дайте-ка мне сковородку.
Флетч глянул вниз.
- О, значит, старая Энн Сэйер еще способна на такое. Ну, ну, не ожидала, молодой человек. Теперь будет что вспомнить.
- Коннорс тоже любил женщин?
- Еще бы. Особенно, после того, как от него ушла жена. Кого здесь только не было.
- Пойду оденусь, - пробормотал Флетч.