168503.fb2
– Френк?
– Кто вам нужен, – сонный детский голос. Половина третьего ночи.
– Инспектор Флинн.
Трубка легла на дерево.
– Папа! – донеслось издалека.
После долгой паузы послышался голос Флинна.
– И кто бы это мог быть?
– И. Эм. Флетчер.
– Благослови, Господи, мой нос. Это вы. Неужели вы выбрали столь необычное время, чтобы сознаться?
– Я в «Стар», Френк.
– И что вы там делаете? Переметнулись во вражеский стан?
– Чарльзтаун в огне. Кто-то поджигает его.
– Понятно.
– Давний приятель по «Чикаго пост» попросил меня приехать и помочь ему.
– У вас есть давний приятель в Бостоне?
– Как выяснилось, да.
– Что он делал в прошлый вторник? Вы спросили?
– Я знаю, что понедельник и вторник – его выходные дни.
– Сколько ни говоришь с человеком, но, напои его, и узнаешь что-то новое.
– Френк, я хотел бы побыстрее закончить этот разговор.
– Вы могли бы и не звонить.
– Извините, что разбудил вас.
– Пустяки. Я всего лишь заполняю время сном.
– Я не могу заставить представителя бостонской полиции по контактам с прессой выслушать меня.
– А кто представляет нас сегодня?
– Некий капитан Хольман.
– А, ну конечно. Он только и может, что говорить от лица полиции.
– Он звонит каждые пятнадцать минут, сообщая все новые факты, но меня слушать не желает.
– Вы же знаете, кто такой представитель полиции по контактам с прессой: человек с двумя ртами и одним ухом, аномалия. Так что вы хотели бы ему сказать?
– У меня тоже есть интересная информация. Наших репортеров в Чарльзтауне, возможно, поболе, чем фараонов.
– Уже и наших. Кажется, вы удалились от дел, мистер И. Эм. Флетчер.
– Послушайте, Френк. Все очень просто. Одиннадцать поджогов после семи вечера. В основном старые дома, несколько складов, церковь. Никакой связи.
– В домах не живут?
– Нет.
– Вот вам и связь.
– Согласен. На третьем, пятом, седьмом, восьмом и девятом пожарах найдены двухгаллонные канистры из-под бензина «Астро». Такие продают на автозаправках на случай, что у вас кончится бензин прямо на дороге.
– Знаю.
– Я послал репортера, чтобы он выяснил, нет ли таких же канистр и на остальных пожарах.
– А разве в службе выявления поджигателей пожарной охраны еще не обратили на это внимания?
– Нет. Они заняты обычным делом. Наблюдают за зеваками. Не слушают репортеров, показывающих им канистры. Фотографируют.
– Их методы мне знакомы. Утром они встретятся, сравнят полученные результаты, будет чем заняться, пока принесут кофе.
– Поджигателя надо изловить этой ночью.
– Согласен. Дым загрязняет атмосферу.
– Здания горят вокруг Фарберского Холма. Более-менее равномерно по периметру. Первый пожар зафиксирован с севера, второй – с юга, далее – на северо-западе.
– Не завидую пожарным. Метаться из стороны в сторону, туда и обратно. Могу представить себе, какие там транспортные пробки.
– Я посмотрел на карту района. В его географическом центре, на углу Брид – и Экорн-стрит расположена бензозаправка.
– И вы хотите сказать мне...
– На карте не указано, какой компании принадлежит бензозаправка, поэтому я послал туда репортера.
– Он не столкнулся с пожарной машиной?
– Френк, это бензозаправка «Астро».
– Так кого мы ищем?
– Молодого парня, который работает на бензозаправке «Астро» на Брид – и Экорн-стрит. Его смена закончилась в шесть часов.
– Почему молодого?
– Очень уж он быстро перемещается. Через ограды. По крышам.
– Да, для этого нужно отменное здоровье, так что, скорее всего, он молод. Не жалуется на ноги.
– И имеет свободный доступ к канистрам с бензином «Астро».
– Хорошо, Флетч, – Флинн понизил голос. – Сейчас надену штаны и поброжу по Чарльзтауну. Может, чем-нибудь и помогу. С детства терпеть не могу пожаров.
– Я знаю.
– Скажите мне, Флетчер. Поймав этого поджигателя, мы так же выясним, что именно он – убийца Рут Фрайер?
– Спокойной ночи, Френк. Когда поймаете парня, позвоните в «Стар», хорошо?
– Я прослежу, чтобы это сделал капитан Хольман.
– Попросите его рассказать обо всем Джеку Сандерсу.
– Обязательно. Как вам известно, я – за тесное сотрудничество с прессой.