168557.fb2
- Кем и где он работает?
Она прикусила губу.
- Не знаю точно... Кажется, он говорил, что имеет дело с металлоизделиями. Не знаю, в каком качестве.
- Можете описать его машину?
Бесполезно - мисс Шерман ничего не могла вспомнить.
- Когда мы вышли в Стемфорде, было темно, кроме того, я слишком нервничала. Я просто не обратила внимания. К тому же я в машинах не разбираюсь...
- Но в понедельник утром, когда он вез вас на вокзал, темно не было.
- Я знаю, но ей-Богу не могу вспомнить. Я вообще не могу ничего вспомнить про его машину. Я ничего уже не помню даже о том, как мы ехали в поезде.
- Машина была бежевая?
- Она могла быть и бежевой, и синей, и фиолетовой. Не могу сказать.
- Как выглядел Джонни Кэмпбелл?
Она удивленно взглянула на шефа.
- Так вы его не знаете?
- Мы знаем, что он существует. Опишите мне его, пожалуйста.
- Высокий, я бы сказала, приблизительно метр восемьдесят. Но я никогда не умела точно определять рост. Не слишком мускулистый. Совсем не толстый при этом уточнении она покраснела и поспешно продолжала: - Темные волосы, карие глаза, светлая кожа. Очень привлекательный мужчина.
- Как он был одет?
- Обычно. Когда я увидела его в поезде, на нем были темное пальто и коричневая шляпа. Коричневые туфли...
Феллоуз заглянул в свои пометки.
- Какой-то шарф?
- Шерстяной, серый, точнее, цвета антрацита.
- Одежда хорошая, качественная?
- Я не слишком разбираюсь в мужских вещах. Мне они показались средними.
- С того понедельника он больше не давал о себе знать?
Она печально покачала головой.
- С того дня я больше ничего о нем не слышала. Он сказал, что позвонит сразу же, как только представится возможность, но до сих пор так и не объявился.
- Можете описать его лицо?
Она снова прикусила губу. Она очень хотела помочь, однако оказалась неспособна к этому.
- Я думаю, это очень красивое лицо. Я могу закрыть глаза и вижу его перед собой во всех подробностях, но описать мне трудно. Это...это... - она беспомощно жестикулировала. - Лицо...Глаза, нос... обычный нос, не слишком большой и не слишком маленький, может быть, его рот был немножко шире обычного.
- Подробнее вы описать не можете?
Она покачала головой.
- Родимые пятна? Шрамы? Другие особые приметы?
- Не на лице. У него одно небольшое родимое пятно ...тут она снова покраснела, - на бедре, и другое - на правой лопатке. Больше я ничего не помню.
Феллоуз ерзал на диване.
- Мисс Шерман, вы действительно сказали мне правду, что не имеете намерения увидеть его снова?
Она с серьезным видом кивнула.
- Да, это правда.
- Что вы сделали со своими чемоданами.
- Какими чемоданами?
- Я полагаю, вы что-то брали с собой в Нью-Йорк...
- Два, конечно. Один чемодан. Но я не понимаю, что вы имеете в виду. Что я с ним сделала? Привезла обратно домой.
- Можете его описать?
- Коричневый...я бы сказала, бежевый. Старый, он у меня уже много лет.
- И никаких других чемоданов у вас нет?
- Нет. А зачем? Я ведь никуда не выезжаю, честное слово.
- И у вас нет зеленого кофра?
- У меня нет никакого кофра.
Феллоуз понимающе кивнул и продолжил свои записи.
- И ещё один вопрос, мисс Шерман. Я полагаю, вы немного осмотрелись в том доме?
Она замялась.