168902.fb2 Тайна 'Запретного города' - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Тайна 'Запретного города' - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Она растерянно посмотрела на Нгока. Тот выхватил пистолет и направил его на Хоанга.

- Советую не поднимать шума, - сквозь сжатые зубы процедил он.

В этот момент наверху послышались шаги, и раздался баритон Уоррела:

- Лан, я иду за тобой, чтобы пригласить тебя на танец. Где ты?

- Не спускайтесь сюда! Мы с Лан готовим вам сюрприз! - крикнул Хоанг Уоррелу и плотно прикрыл дверь на лестницу.

- Ждем! - хохотнул тот.

Хоанг повернулся к Лан и парням. Нгок, видимо растерявшись, продолжал стоять как вкопанный с пистолетом в руке. Лан смотрела на Хоанга с нескрываемой ненавистью.

- Что вы медлите? - тихо сказал Хоанг парням. - Ждете, пока он спустится сюда?

Губы Лан дрогнули, на лице появилось недоумение. Нгок быстро убрал пистолет, а его напарник сунул взрывное устройство обратно в сумку. И тут раздался резкий стук во входную дверь и голос на улице громко произнес: "Откройте, полиция!" Парни затравленно посмотрели на Хоанга, Лан испуганно прижала ладони к щекам.

Хоанг обвел глазами прихожую в поисках какого-нибудь убежища. Лан поняла его и молча показала парням рукой на дверь рядом с кухней, где была кладовка. Они скрылись там.

- Смейся, - прошептал Хоанг девушке, показывая рукой, что нужно открыть входную дверь.

Лан непонимающе нахмурилась.

- Смейся, черт возьми! - прошипел Хоанг. - У нас же праздник!

Лан наконец взяла себя в руки. Звонко засмеявшись, она подскочила к двери и отперла ее. На пороге появились трое полицейских. Голос сзади, из темноты, произнес: "Либо здесь, либо в соседнем особняке. Деваться им некуда. Я выследил их".

- В чем дело? - стараясь казаться невозмутимой, спросила Лан.

Один из полицейских в форме сержанта грубо оттолкнул ее рукой и, не оборачиваясь, бросил остальным:

- Обыскать дом.

- Но по какому праву вы врываетесь... - начала Лан.

- Тебе объяснить наши права сейчас или немного позже, полукровка? Или ты думаешь, что если твоя мать спит с американцами, мы обязаны тебе все докладывать?

И сержант направился прямо к той двери, за которой спрятались Тхань и Нгок. Но путь ему преградил Хоанг.

- Как ты разговариваешь с девушкой, хам! - гневно произнес он и влепил сержанту пощечину.

Остальные полицейские и Лан замерли от неожиданности. Глаза сержанта налились кровью. Видимо, такого по отношению к нему еще никто себе не позволял. Грязно выругавшись, он схватился за кобуру револьвера, но Хоанг коротким ударом в челюсть свалил его с ног.

- Виен! - закричала Лан.

На лестнице послышался топот, и в прихожую вбежали Виен и Уоррел. Сзади показалась испуганная Франсуаза.

Сержант сидел на полу и тряс головой. Его подчиненные, увидев американца, растерялись. Лан, у которой от обиды и перенесенного напряжения брызнули из глаз слезы, бросилась к матери.

- Что вам здесь нужно? - резко спросил Виен у полицейских.

- Мы... мы... - начал один из них.

- Отвечайте, как следует, когда вас спрашивает офицер безопасности, черт возьми!

- Прошу прощения, господин офицер. Наш человек выследил двух вьетконговцев. Они скрылись где-то в этих домах.

Сержант наконец пришел в себя.

- Убью, сволочь! - прохрипел он. - Ударить полицейского! Вьетконговец! Расстреляю!

Он снова потянулся к кобуре, но увидел Уоррела.

- Прошу прощения, - пробормотал он, - мы...

- Встать! - рявкнул Виен.

Сержант начал поспешно подниматься с пола. Один из полицейских бросился ему помочь и что-то прошептал на ухо, показывая глазами на Виена.

- Прошу прощения, господин офицер, - совсем растерялся сержант.

- Что здесь произошло, господин Хоанг? - спросил Уоррел.

- Этот мерзавец оскорбил Лан, - спокойно ответил Хоанг, - пришлось его немного проучить. Я спустился вниз, хотел предложить Лан устроить маленький новогодний маскарад. В это время раздался стук в дверь. Лан открыла, и ворвались эти люди. Сержант бесцеремонно оттолкнул Лан и приказал своим людям обыскать дом. А когда Лан потребовала объяснений, он позволил себе грязный намек относительно госпожи Франсуазы и... не совсем вьетнамской внешности Лан.

- Мерзавец! - вскричал Виен. - Я тебя научу правилам хорошего тона! Отделение, фамилия!

- Мы искали вьетконговцев, - попытался оправдаться сержант.

- Уж не думаешь ли ты, что вьетконговец - один из нас? - осведомился Уоррел.

- Фамилия! - снова произнес Виен угрожающим тоном. - И стоять смирно!

Полицейский вытянул руки по швам:

- Сержант Тхук. Отделение четвертого квартала Первого района. - И жалобно добавил: - Господин офицер, прошу проще...

- Молчать! - не дал ему договорить Виен. - Завтра ты у меня узнаешь! А теперь - вон отсюда!

- Слушаюсь, господин офицер.

Сержант попятился к двери, бормоча извинения. Остальные полицейские тоже стали бочком подбираться к выходу.

- Вы вели себя, как настоящий джентльмен, господин Хоанг, высокопарно произнес Уоррел, когда за полицейскими закрылась входная дверь. - Позвольте поблагодарить вас за то, что вы защитили мою дочь.

- Пустяки, - ответил Хоанг. - Просто я не терплю хамства вообще, а по отношению к женщинам - вдвойне.

- Вы - герой, господин Хоанг, - защебетала Франсуаза. - Так смело поступить с вооруженным полицейским. Он же мог вас убить. Меня до сих пор дрожь пронимает.