169067.fb2 Танец Лакшми (Книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Танец Лакшми (Книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

- С какой стати? - в упор спросила Лара. - Вы ведь должны понимать, что я не хочу быть вам чем-то обязанной.

- Вы и не будете, - адвокат спокойно смотрел на нее.

- Этим подарком вы поставите меня в неловкое положение, - не сдавалась Лара.

- Нет, - возразил он. - Будем считать, что это подарок за услугу, которую вы окажете мне.

И не успела Лара возразить, как он обратился к еврею:

- Исаак, возьми эти серьги и упакуй должным образом. Я знаю, старый плут, что ты заломишь за них непомерную цену, но это не имеет значения.

Исаак взял коробочку и ушел в маленькую комнатку, что примыкала к лавке, бормоча, что серьги из белого нефрита и не стоит его, бедного, обижать.

- Что за услуга? - спокойно спросила Лара. - Прежде чем говорить о каких-то подарках, стоит спросить меня.

- Конечно, - кивнул адвокат, - мне нужно совсем маленькое одолжение. Я понимаю, что это может прозвучать довольно странно, но хочу быть с вами откровенным. Вы девушка неглупая, надеюсь, поможете мне.

- И в чем же? - поинтересовалась Лара.

- Дело в том, - ответил Бартенсон, - что я много лет являюсь адвокатом мистера Стептоуна. И как вы видите, он уже стар и поэтому давно составил завещание. В завещании точно указано, кому отходит коллекция, кому недвижимость и имущество...

- Так в чем же дело? - перебила Лара. - Если все указано...

- А дело в том, - ответил адвокат, пытаясь оставаться спокойным, - что до меня дошли слухи о том, что мистер Стептоун переделал свое завещание. Но помогал ему в этом другой адвокат, а переделал он его втайне от меня.

- Почему? - Лара попыталась изобразить удивление.

- Потому, - вздохнул адвокат, - что в последнее время мистер Стептоун перестал мне доверять. В смысле, перестал доверять, как раньше.

- Но при чем здесь я? - Лара удивилась теперь уже по-настоящему.

- Все дело в вашем приезде, - ответил Бартенсон. - Мистер Стептоун заметно оживился с тех пор, как вы приехали, скажу даже больше, он весьма рад этому событию. К вам я обратился из-за того, что вы с ним постоянно общаетесь... Но кроме всего прочего, меня волнует судьба коллекции, а вы ведь приехали сюда именно из-за нее. Я прав? Разумеется, - он усмехнулся, я сделал правильные выводы. Так вот вы могли бы осторожно выведать у него насчет завещания. Не думаю, что он ответит вам прямо, если вы станете спрашивать его о коллекции, но все-таки... Окольными путями можно узнать, какие у него на этот счет намерения.

- Все это не слишком чистоплотно, - проговорила Лара, - вы ведь и сами понимаете это.

- Вероятно, вы правы, - вздохнул адвокат, - но я мог бы все это объяснить. Видите ли, - проговорил он, - меня очень занимает судьба коллекции мистера Стептоуна. У него никогда не было хороших отношений с родственниками, поэтому он и не собирался оставлять коллекцию кому-то из них. Но по закону... по закону, если распоряжений не будет, то она перейдет к ближайшему родственнику, каким и является сэр Ральф. Есть еще также Дебора, Флора и Дональд. Поверьте, ни один из них не сможет заботиться о коллекции так, как это делал мистер Стептоун. Он и сам это понимает, поэтому не хочет завещать коллекцию никому из них. Но совсем недавно, как я вам уже сказал, он составил новое завещание, в котором упоминалась и коллекция... Помогите мне, - попросил он, - ведь это для вас не составит никакого труда.

- Не знаю, - произнесла Лара, - возможно, мне удастся что-то узнать для вас, мистер Бартенсон, - но я не могу обещать ничего определенного.

- Хорошо, - кивнул адвокат, - но я все-таки на вас надеюсь.

- И даже в этом случае, - сказала Лара, - я не могу принять ваш подарок.

- Как мне вас уговорить? - спросил Бартенсон. - Для этого я готов выполнить любое ваше условие.

- Я заплачу за сережки сама, - проговорила Лара, - хочу сделать подарок своей кузине. А для вас я постараюсь что-нибудь узнать.

- Кузине? - делано удивился адвокат. - У вас есть кузина?

- Есть, - кивнула Лара, - и ей эти сережки должны понравиться.

- В таком случае, - адвокат еле заметно усмехнулся, - она наверняка совсем не похожа на вас.

- Угадали, - ответила Лара и оглянулась. - Не понимаю, куда только подевался хозяин? Или он раздумал продавать нам свой сувенир?

- Я знаю Исаака давно, - в голосе адвоката послышалась насмешка, - не обращайте внимания на его чудачества. Он скоро появится. А пока, - зашептал он заговорщически, - я могу вам показать еще кое-что.

- И что же это? - Ларе уже порядочно поднадоело в пыльной лавчонке, хотелось выбраться на свет и глотнуть чистого воздуха.

- Идемте, - адвокат взял ее за руку и повлек за собой.

Он отодвинул один из ковров, открывая неприметную нишу с полками. А на полках...

- Кошмар! - выдохнула Лара.

Ее передернуло от отвращения. На полках в больших банках стояли заспиртованные уродцы. Лара попыталась не смотреть, но перед глазами так и стояли выпученные глаза, искаженные лица, искривленные тела. Ей даже показалось, что один младенец, весь покрытый шерстью, прильнул к стенке банки и, прищурясь, смотрит на нее.

"Бред, - подумала Лара, - это все нервы Надо успокоиться и взять себя в руки". Она повернулась к адвокату, который довольно улыбался.

- Зачем вы это сделали? - спросила она. - Я вас не понимаю.

- Хотел доставить вам удовольствие. - Его улыбка стала шире, а от этого еще более мерзкой. - Неужели вас ничего не заинтересовало?

- Нет, - сухо ответила Лара, - и, пожалуйста, давайте вернемся.

- Как скажете, мисс Лара, - адвокат чуть пригасил свою улыбку, - прошу вас.

Лара остановилась посреди магазинчика. К ним уже спешил хозяин, неся в вытянутых руках тщательно упакованную коробочку.

- Все подсчитал, Исаак? - спросил его адвокат, доставая бумажник.

Лара решила больше не вмешиваться. Если хочет платить, пусть платит. Все равно эти сережки пойдут Анке. А Лара обязательно расскажет ей о том, кто их купил. Но Анка - не Лара, у нее этот номер не пройдет. Поэтому самодовольному адвокату все-таки придется взять деньги. От этой мысли Лара немного повеселела.

- Куда вы хотите поехать теперь? - поинтересовался Бартенсон.

- Я хотела бы вернуться в дом мистера Стептоуна, - ответила Лара.

- Как? - адвокат всплеснул руками. - Но вы же хотели прогуляться. Я знаю отличное местечко...

- Я передумала, - ответила она, - и теперь хотела бы вернуться домой.

- Но позвольте, - начал адвокат, - мы только начали наше знакомство. Неужели вы...

- Прошу вас, - перебила его Лара, - отвезите меня домой.

- Хорошо, - Бартенсон сдался, - но смею вас предупредить, что вы многое потеряли. Никогда не следует упускать представившуюся возможность.

- Я обязательно прислушаюсь к вашим словам, - проговорила Лара, - но как-нибудь в другой раз.