169067.fb2
- Интересно ведь, - теперь засмеялся и Максим, - похоже на сказки, но что-то в этом все-таки есть.
- Неужели Санджам подарил тебе книгу, которую так любит читать? А с виду она совсем новая, - Лара лукаво улыбнулась.
- Нет, конечно, - эту он принес в подарок, а сам читает на индийском, вернее на пушту, в Индии целая куча языков. Трудно все запомнить, а единого нет до сих пор. И книга у него старая, зачитанная. Знаешь, - сказал он мечтательно, - мне бы хотелось однажды снова вернуться в Индию, прийти в храм Лакшми, увидеть Санджама...
- Разве это так трудно? - спросила Лара, глядя ему в глаза.
- Я хотел бы приехать туда не один, - отозвался он, привлекая к себе Лару. - Мне больше не хочется с тобой расставаться.
- Мне тоже, - тихо ответила Лара.
- Подожди, - Максим отстранил ее, - самое главное забыл.
Он достал из кармана небольшую коробочку и протянул Ларе. Кольцо с великолепным изумрудом, прекрасная тонкая работа.
- Это ты тоже в Индии купил? - с сомнением спросила Лара.
- Нет, - Максим взволнованно потер подбородок, - купил давно, еще в Питере, а вот подарить не решался. Лара, ты выйдешь за меня замуж?
- Да, - Лара улыбнулась, - я даже представить себе не могла, когда открывала дверь в тот страшный день, что явился мой спаситель. Ты спас меня от этого кошмара, спас от одиночества, от всей мерзости, которой полно в жизни. Извини, что я много сейчас говорю, но я хочу, чтобы ты понял. Я не хватаюсь за тебя как за соломинку, я чувствую, что наконец-то смогла полюбить по-настоящему. Может, во мне нет этой страсти, вулкана чувств, как говорят, но я хочу, чтобы ты каждый день был рядом.
- Так и будет, - заверил ее Максим, - никому тебя не отдам.
ЦВЕТ ОДИННАДЦАТЫЙ. КОРИЧНЕВЫЙ
Близ города Катамипутра жил жадный купец Десадана. День и ночь он мечтал о том, как бы увеличить свои богатства. Однажды вечером отправился он в храм. Но не столько молился, сколько смотрел с завистью на красивую храмовую утварь. Вдруг сзади послышался шорох. Испуганный купец обернулся и увидел позади себя высокого худого человека, вся кожа которого была в странных пятнах. "Кто ты?" - дрожащим голосом спросил купец. "Я брахман Ватанасура, - ответил незнакомец, - поразила меня болезнь, и было мне знамение, что смогу я вылечиться в доме купца Десаданы. С тех пор хожу я по дорогам и ищу этого купца". "Так это я и есть! - закричал Десадана. - Идем ко мне в дом". И хитрец повел брахмана к себе домой. Сначала он решил скрыть свое имя, очень уж страшной была кожа незнакомца, но увидел он золотые браслеты, серьги, ожерелья, тонкую одежду и решил преодолеть себя в надежде, что заплатит ему хорошо брахман за лечение. В доме он поселил гостя в лучшей комнате и стал прислуживать ему. Сам подносил еду, вино и фрукты. Велел жене приготовить ванну и собственноручно умастить тело гостя. Доволен был Ватанасура и подарил Десадане наплечный браслет. С восторгом принял его купец, потому что никогда не видел более тонкой работы. Стал жить Ватанасура в доме Десаданы, платя ему за заботу золотыми украшениями. А однажды стал говорить, что приглянулась ему дочь Десаданы Сиварита и хочет он ее взять в жены. Не стал противиться купец и отдал Ватанасуре свою единственную дочь. На следующий день после брачного пира пришел Ватанасура к своему тестю и сказал: "Излечился и отправляюсь домой, а тебе за работу дарю вот этот кувшин. Каждый день будешь доставать из него драгоценности, но не пытайся узнать, что в нем..." И с этими словами покинул Ватанасура вместе с Сиваритой дом Десаданы. Каждый день купец доставал из кувшина драгоценности и разбогател несказанно. Но грызло его любопытство, хотелось узнать, как все сокровища помещаются в маленьком кувшинчике. Взял он однажды кувшин и отправился к мудрецу. Только коснулся мудрец кувшинчика, как рассыпался он и оттуда выползла змея. В ужасе закричал купец и побежал к себе домой. А в доме переполох, драгоценности обратились в маленьких золотых змеек и на - бросились на жену Десаданы и слуг. Корчились они в страшных муках и умирали один за другим. "Горе мне! - закричал Десадана. Вот каков твой подарок, Ватанасура!" И в тот же миг явился перед ним зять, но в подлинном своем обличье человека-змеи. "Ты сам виноват! - закричал он. - Твоя глупость и жадность погубили тебя. Так живи же теперь, не зная радости, в облике слепого червя, ползай по руинам своего дома и вспоминай радости жизни, пока колесо сансары не перемелет твою участь". С этими словами Ватанасура исчез. А Десадана обратился в червя, что стонал и ползал по разрушенному дому, пока жители Катамипутры не пришли однажды и не убили его.
Сомадева. "Океан сказаний".
ГЛАВА 30
- Долго спать изволите, - встретил Крон Лару и Максима, - а мистер Стептоун просто сгорает от желания видеть нас.
- Зачем? - спросила Лара.
- Вот уж не знаю, - фыркнул Крон, - никак не пойму, что у старикана на уме. Ну что, идем?
Мистер Стептоун не собирался изменять своим привычкам и дожидался их в библиотеке. Он едва скользнул взглядом по лицу Крона, но задержался на Ларе, затем впился глазами в Максима.
- Молодой человек - ваш друг? - спросил он.
- Да, - кивнул Крон, - мы ждали его приезда в Англию. Позвольте представить вам Максима.
- Должно быть, близкий друг, - продолжал Стептоун, переводя взгляд на Лару, - поэтому вы и не вернулись ночевать домой. Показывали своему другу ночной Лондон?
- Разве я обязана... - вспыхнула Лара.
- Конечно, конечно, - он замахал руками, - я же все понимаю, дело молодое... Считайте мои слова отеческими. Я не собирался говорить ничего плохого.
- Зачем мы вам понадобились, мистер Стептоун? - Крон попытался направить разговор в иное русло.
- О мои юные друзья! - старикан вскочил из кресла. - Я собирался сегодня показать вам кое-что из моей коллекции. Если вы, конечно, не против.
- Мы не против, - заверил его Крон. - Но я просто уверен, что вы показываете ее не каждому. Почему же нам оказана такая честь?
- Не каждому, - Стептоун просверлил Крона взглядом, - вы абсолютно точно подметили. Но я готов сделать исключение для друзей моего внука. Могу также сказать, что вы мне просто симпатичны. Вы готовы?
Получив согласие, Стептоун направился к маленькой нише за книжными полками и отворил низенькую железную дверь. Коридор был настолько узким, что идти пришлось друг за другом и почти в полной темноте. Лара гадала, каким образом коллекционер закроет дверь, но делать это не понадобилось. Дверь сама захлопнулась за ними.
По коридору они вышли к лестнице, которая вела куда-то вниз. Спустившись, они очутились перед железной решеткой. Стептоун открыл решетку, впустил их в небольшое помещение, а затем так же тщательно запер замок. Две железные двери оказались последним препятствием перед вожделенной коллекцией. Ларе показалось, что она попала в огромный выставочный зал с витринами, подставками, искусственной подсветкой и экспонатами. Коллекция содержалась в образцовом порядке, видимо, на это ушел не один год. Стептоун зажег свет и провел их в дальний угол.
- Начнем отсюда, - заявил он, - если хотите, то можете спросить, я отвечу на любой ваш вопрос.
- Расскажите лучше сами, - попросил Максим.
В ответ на это Стептоун прочел им что-то вроде небольшой лекции по искусству Индии XVI - XVIII веков. Он переходил от экспоната к экспонату, продолжая говорить. Ларе вскоре наскучила его речь, и она смотрела на то, что ей нравилось.
В коллекции преобладали статуэтки разных богов, выполненные из металла, камня, дерева. Насколько поняла Лара, больше всего было изображений Шивы. Ее внимание привлекла метровая статуэтка из темного полированного дерева. Четырехрукое божество танцевало в кольце пламени. Лара подошла к статуэтке и провела пальцем по гладкой поверхности.
- Это изображение Шивы было очень дорого моему отцу, - услышала она голос Стептоуна, - хотя и непонятно почему. Весьма стандартное изображение, таких статуэток полно в каждом храме. Эта поза стала настолько известной, что в Европе его знают исключительно таким. Посмотрите лучше вот это, - он указал на тридцатисантиметровую статуэтку бога с искаженным лицом. - Шива, - проговорил Стептоун, - Шива в гневе, здесь он наиболее близок к своей истинной сущности. Разрушителя. Бронза, XVII век. Могу вас уверить, что ни в одном европейском музее вы не встретите подобного изображения. А вот еще один Шива, только на этот раз сладострастный, - он указал на другой экспонат, - Шива занимается любовными утехами со своей супругой Парвати. Не правда ли, мило?
Лара не нашла ничего милого. Божества довольно натуралистично совокуплялись.
- А почему они здесь, - спросил Крон с самым невинным видом, - а не там? - он указал на отдельную группу экспонатов.
- К сожалению, - ответил Стептоун, - у меня только один совокупляющийся Шива - это редкое изображение. А там вы можете видеть Камадеву, бога любви. Его изображений в разных позах довольно много. В свое время, - Стептоун захихикал, - я пытался собрать шестьдесят четыре подобных изображения, соответственно всем позам классической Камасутры. Но увы. То ли мне не везло, то ли их просто не существует.
Лара с возрастающим отвращением смотрела на старика. Вот и не верь после этого, что подобное сладострастие передается по наследству. Внук Виталий был вполне достоин своего деда Уильяма.
- А что это такое? - отвлек Стептоуна Максим. - Ганешу я узнал, а второй... это ведь...
- Шива, молодой человек, кто же еще, - быстро переключился Стептоун, довольно редкая вещь. Кстати, еще один пример Шивы разгневанного. Есть предание о том, почему у Ганеши слоновья голова. Однажды этот хитрец подглядывал за отцом и матерью, когда те занимались любовными утехами. Шива узнал об этом и в гневе оторвал отпрыску голову. Потом, конечно, раскаялся и приладил взамен оторванной другую. А это оказалась голова слона, - он снова захихикал, - наказание вполне соответствует преступлению. Впрочем, индийцы любят Ганешу и такого. А вы, оказывается, знаток, - он шутливо ткнул Максима в бок, - что вы еще знаете?
- Это знание элементарное, - отшутился Максим, - мне было очень интересно вас послушать.
Стептоун с удовольствием продолжал показывать им разные сосуды с изображением богов, украшения, амулеты. Дошли они и до стеллажей, где коллекционер поместил Лакшми.
- Богиня счастья, - провозгласил он, - чаще ее изображают в виде женщины с кувшином, вот здесь она держит цветок лотоса, а это танцующая богиня, довольно редкий экземпляр. А это вы и сами знаете, - он указал на миниатюру из слоновой кости и подмигнул им, - здесь она все время и лежала, пока я не отправил ее в Россию.
- Скажите, - вмешался Крон, - мне кажется или это действительно так: некоторые экспонаты отсутствуют.
- С чего это вы взяли? - удивился Стептоун.
- На это указывают пустые места, - ответил сыщик, - вы убрали их намеренно?
- Ничего я не убирал, - насупился Стептоун, но затем благодушно расхохотался, - решили показать себя очень проницательным? Я сам сместил экспонаты. Очень скоро моя коллекция пополнится новыми вещами, и я уже подготовил для них место.