169162.fb2
- Он говорил, куда поехал? Или когда вернется?
-Нет.
Подошла официантка. Мисс Полинг заказала баранину. Огненный закат окрасил ее лицо румянцем, однако оно все равно выглядело морщинистым и старым.
- Вам лучше ехать домой, - сказал Чи. - Здесь вы ничего не сможете сделать.
- Я хочу выяснить, кто убил его, - отозвалась она.
- Со временем узнаете. Рано или поздно Управление или ФБР поймают убийц.
- Вы думаете? - спросила мисс Полинг. В ее голосе звучало сомнение.
Чи тоже сомневался.
- А может, и не поймают, - сказал он.
- Я хочу, чтобы вы помогли мне узнать правду, - сказала мисс Полинг. Скажите хоть что-нибудь из того, что вам известно. Наверняка полиция знает многое, что не попадет в газеты. Есть ли подозреваемые? Убеждена, что есть. Но кто они?
Чи пожал плечами:
- Одно время подозревали некоего Пэлензера. Ричарда Пэлензера. Думаю, он был из тех, кому предназначался товар.
- Ричард Пэлензер, - медленно произнесла мисс Полинг, словно стараясь запомнить это имя.
- Хотя... - начал Чи и остановился. Весь этот день он ни от кого не получал известий. Может быть. Ковбой Дэши уже нашел машину? Тогда Пэлензера должны вычеркнуть из списка подозреваемых. Скорее всего, так и произошло.
- Выходит, они решили, что брат вез наркотики? - сказала мисс Полинг.
- Похоже на то, - ответил Чи.
- И Пэлензер должен был заплатить ему, а вместо этого убил. Верно? Кто же этот Пэлензер? Где он живет? Я знаю, иногда полиции известно имя преступника, но у нее нет доказательств. Я хочу знать, кто это сделал.
- Зачем? - спросил Чи.
Он тоже хотел это знать, потому что был любопытен. Но у нее, разумеется, имелись свои причины.
- Я любила брата, - сказала она. - Вот в чем беда. Я очень его любила.
Официантка принесла рагу. Мисс Полинг начала рассеянно перемешивать мясо в горшочке.
- Им незачем было убивать его, - промолвила она, разглядывая ложку. Достаточно было пригрозить пистолетом, он и так отдал бы товар. И еще подумал бы, что все это очень забавно.
- Вероятно, они не знали этого, - заметил Чи.
- Он был всегда такой веселый, - продолжала мисс Полинг. - Ко всему относился как к забаве. Я на пять лет старше его, и когда наша мать умерла... Словом, я заботилась о нем, пока отец не женился снова.
Чи промолчал. Он спрашивал себя, почему ей так важно узнать, кто виноват в гибели брата. Ну хорошо, выяснит она, кто это подстроил, а дальше-то что?
- Им незачем было убивать его, - повторила она. - И тот, кто это сделал, будет наказан. - Мисс Полинг произнесла эти слова ровным голосом, продолжая машинально перемешивать рагу. - Нельзя же вот так - убить человека, а потом уйти, словно гуляючи.
- Иногда так бывает, - отозвался Чи- - И ничего тут не поделаешь.
- Нет, - возразила она с неожиданной яростью. - Убийца не останется безнаказанным. Вы меня понимаете?
- Не совсем, - ответил Чи.
- Есть, такое правило: око за око, зуб за зуб.
- Слышал.
- Вы не верите в справедливость? Вы не верите, что каждый должен получать по заслугам?
Чи пожал плечами:
- Возможно.
По правде говоря, это правило казалось ему столь же странным, как для миссис Мушкет была странной мысль о том, что человек с деньгами в кармане станет красть. Если человек нарушил правила поведения и причинил зло другому человеку, это значит, в представлении навахо, что он утратил над собой власть. Это значит, в него вошел "темный ветер", который и помутил его рассудок. Таких людей сторонились, их жалели - и радовались, если временное помешательство проходило и они вновь обретали хозро, гармонию духа. Для навахо Чи мысль о наказании такого человека была безумной, столь же безумной, как и сам поступок того, в кого вошел темный ветер. Чи знал, что белые иначе смотрят на такие вещи, но он впервые столкнулся с человеком, который излагал эти взгляды со всей прямотой.
- Вот об этом-то я и хочу с вами поговорить, - сказала мисс Полинг. Если убийца - Пэлензер, мне надо знать это точно - и знать, где его найти. Если убийца кто-то другой - то же самое. - Она помолчала. - Я могу заплатить вам.
Чи изобразил на лице сомнение.
- Я помню ваши слова - вы не занимаетесь этим делом. Но ведь это вы установили, как он был убит. И я знаю только вас.
- Давайте сделаем так, - сказал Чи. - Вы уедете домой. Если я выясню, что убийца - Пэлензер, и узнаю, где его найти, то сообщу вам.
- Это именно то, о чем я вас прошу, - сказала мисс Полинг.
- Значит, вы поедете домой?
- Обратные билеты у Гейнса. Все произошло так неожиданно. Он позвонил мне на работу, рассказал про аварию и назначил место встречи. Когда мы встретились, он представился как адвокат Роберта и предложил немедленно лететь сюда. Потом он отвез меня домой, я сунула какие-то вещи в сумку, мы поехали в аэропорт, и все мои деньги - это то, что было в кошельке.
- А кредитная карточка у вас есть? - спросил Чи, мисс Полинг кивнула. Воспользуйтесь ею. Я помогу вам добраться до Флагстаффа.
Двое мужчин за столиком около кассы то и дело поглядывали на них. Один - тридцатилетний здоровяк с длинными светлыми волосами и маленькими глазками под кустистыми бровями. Другой - намного старше, загорелый, с жидкой седой шевелюрой. Его костюм - тройка из материала в тонкую полоску странно выглядел здесь, на Второй месе.
- Вы знаете, кто такой Гейнс? - спросил Чи.
- Вы хотите сказать - чем он еще занимается? Ну, из того, что я теперь знаю, мне кажется, он как-то замешан в этих делах с наркотиками. Думаю, именно поэтому он настоял на том, чтобы я летела с ним. - Она сухо усмехнулась: - Хотел придать своим делам видимость законности. Верно?
- Похоже на то, - согласился Чи.
На аллее показался Ковбой Дэши. Он вошел в кафе, постоял возле кассы, осматривая зал, заметил Чи и подошел к нему.
- Я увидел на стоянке твой пикап, - сообщил он.