Утром, едва я поднимаюсь, в спальню заглядывает Малия.
— Доброе утро, госпожа. Мне велено проследить, чтобы вы отдыхали. Завтрак будет доставлен в ваши комнаты.
Какая забота. А всего-то стоило узнать, что кто-то здесь шпионит для Его Величества. При мыслях о демоне и без того гадостное настроение падает ещё ниже.
На завтрак накрывают целый стол разнообразных блюд. Но каши среди них не наблюдаю.
— Малия, попросите приготовить для меня кашу, которую я ем по утрам.
Девушка не спорит и уже, похоже, ничему не удивляется. Быстро удаляется и возвращается с подносом.
На этот раз каша подана в изящном фарфоровом горшочке с золочёными ручками. Горячая, сдобренная кусочком сливочного масла и, похоже, с добавлением ванили и корицы. Посыпанная свежими ягодами и дроблёными орехами. Мне хватает половины порции, чтобы наесться и ощутить приятную сытость.
— Разве вы не хотите попробовать всё остальное, госпожа? — задумчиво спрашивает горничная, когда понимает, что я не притронулась ни к одному из принесённых ранее блюд.
— Нет, не хочу. Спасибо за заботу, Малия. Оставь фрукты для Ночи и если есть что-то подходящее для Лиса. Остальное пусть заберут.
— Конечно, госпожа, как скажете.
— А ещё предупреди дио Хэмиса, о том, что я собираюсь прогуляться в саду и буду ждать его возле малого фонтана.
— В поместье все только и обсуждают ваш вчерашний заезд верхом, ваша светлость, — сразу после приветствия сообщает лекарь.
Да уж… а во дворце все обсуждают позавчерашнее фиаско неуклюжей герцогини.
— У меня было плохое настроение, виконт. Лошади меня успокаивают.
— Неужели? Помнится, раньше вы на дух их не переносили.
— Разве?
Он берёт мою руку и поднимает:
— Вот, видите, — указывает пальцем на едва заметные тонкие белые полоски шрамов. — В детстве вас укусила лошадь, и с тех пор вы старались держаться от них подальше.
Что?
— И что же… я не пыталась преодолеть свой страх и покататься верхом?
— Верхом? Ваша светлость, о том, чтобы дэе кататься верхом и речи не идёт. Я говорил лишь о том, что вы и близко к лошадям не подходили.
Ээээммм… ну вот, ещё и это. Слишком много странного происходит со мной. Все эти видения, которые я ощущаю частью своего прошлого, навыки, которых не могло быть у прежней меня… словно часть своей жизни я провела в совершенно другом мире. Не знаю, как такое возможно, но… или это так… или я схожу с ума… но уверена, что об этом не стоит знать даже моему наставнику.
— Значит, дэи совсем-совсем не катаются верхом? — слабо надеюсь, что всё не так категорично и бывают исключения.
— Это слишком опасно! Женщины, в отличие от мужчин, не приспособлены к таким нагрузкам.
Это я и сама сегодня ощутила в полной мере. Мышцы буквально горят, даже тёплая ванна вчера не особо помогла.
— А как же служанки? Вы вообще знаете, как натренированы руки у прачек? — вспоминаю тех, что помогали нам с Малией красить моавин.
— Так, то слуги. А мы говорим о благородных дэях.
— Глупость какая. Любая женщина может тренироваться, если захочет.
— И как вы себе это представляете? Может, вы ещё и штаны дэям надеть предложите?
— А это мысль! В штанах было бы гораздо удобнее. Если честно, все эти громоздкие наряды — ужасная пытка, дио Хэмис. Кстати, давайте пройдём мимо конюшен. У меня с собой угощение для Ночи.
При нашем приближении работники конюшен напрягаются и провожают меня очень долгим, внимательным взглядом. Тут же, как из-под земли, появляется Мирон.
— Доброе утро, госпожа. Могу я быть вам чем-то полезен?
— Доброе утро, Мирон. Будете следить за мной?
— Простите, госпожа, буду помогать и отвечать за вашу безопасность.
— Я так и подумала, — улыбаюсь ему широко и наблюдаю, как парень немного расслабляется. — Не беспокойтесь, не буду я сегодня покушаться на ваших лошадок. Только угощу их вкусненьким. Кстати, попросите подойти тех, кому его сиятельство обещал урезать жалованье в этом месяце.
— Конечно, госпожа, — Мирон отбегает к одному из рабочих и что-то говорит ему, не забывая одним глазом косить в мою сторону. Тоже мне нянька.
Прохожу к денникам и сначала направляюсь к Ночи. Мирон догоняет и не отстаёт ни на шаг, чем вызывает у дио Хэмиса весёлую ухмылку.
Угостив и погладив Ночь, подхожу к паре жеребят и протягиваю и им по сочному аникану. Мирон кивает лошадкам, словно подтверждает, что это не опасно и она могут взять. Надо же, какие умницы.
Возле выхода уже собрались работники, которым вчера влетело от графа из-за меня.
Достаю из кармана мешочек монет и протягиваю каждому по две четвертушки салера. Это вдвое перекроет сумму, которую граф пригрозил вычесть из их оплаты.
Не ожидавшие такого работники, радостно кланяются, переглядываются и возносят хвалу богам. Только этого мне здесь не хватало. Останавливаю их и прошу вернуться к своим делам.
— Мирон, а это для вас, — протягиваю целый салер. — В благодарность за чудесный ужин в вашем гостеприимном доме и на подарки для вашей семьи.
— Что вы, госпожа, — краснеет юноша, — для нас было честью разделить с вами трапезу.
— Не скромничайте, берите.
— Благодарю, госпожа!
Решаю больше не отвлекать людей от работы и направляюсь с дио Хэмисом в сторону сада.
— У меня два важных вопроса к вам, дио Хэмис. Сначала расскажите, удалось ли что-то выяснить по моему здоровью? Я понимаю, что вы не раз осматривали меня, и всё указывает на, то, что я здорова, но проблема-то осталась. Вы упоминали, что отправили запросы в Лекарские Академии, может усмели прийти какие-то ответы?
— Те ответы, что уже получены, совершенно бесполезны. Ни одного нового совета или хотя бы зацепки. Всё, что они рекомендуют, мы с вами опробовали ещё до приезда во Фрэй Дау. Я также выписал несколько редких книг по лекарскому делу из столичного королевского архива. Изучаю их последние дни, но, к сожалению, ни одного случая, похожего на ваш, там не описано.
— Хорошо, будем надеяться, что среди остальных ответов будет хоть что-то полезное. А теперь расскажите мне, пожалуйста, о состоянии герцогства.
— О, с этим вам сто́ит обратиться к управляющим.
— Вы же наверняка можете описать примерную ситуацию?
— Хорошо, я попробую. Территория герцогства довольно обширная. Самый большой город — Ла Дэ́рвиль. Это портовый город, через который проходит практически вся торговля со странами большого юга. А, как вы знаете, они наши союзники, в отличие от некоторых северных соседей…
— Сейчас меня больше интересует моё герцогство, дио Хэмис.
— Ну да, конечно. Помимо Ла Дэ́рвиль, есть ещё пять городков поменьше и деревушки.
— Основные источники дохода?
Лекарь подозрительно косится в мою сторону, но продолжает:
— Должно быть, налоги, собираемые с населения. Ну и отдельный налог с торговли в порту.
— Наверняка же есть какие-то мануфактуры? У графа их несколько и как я успела узнать, они довольно прибыльны, — поясняю вопрос.
— Так, дайте подумать. Кажется, ткацкая, сыродельни, что-то связанное с переработкой рыбы, песка, кузницы, разумеется, есть мельницы. Хмм…
— Эээм… всего лишь? — насколько я понимаю, для обширного герцогства это ничтожно мало. Например, в графстве процветает добыча и переработка железной руды, так что я надеялась услышать о чём-то не менее масштабном в Эон Нидао.
— Ох, ваша светлость, лучше всё-таки спросить у управляющих. Уверен, это не всё, но я никогда не интересовался данным вопросом.
— Ладно. А какие у нас проблемы?
— Проблемы?
— У любого предприятия есть свои проблемы.
— Какого предприятия?
— Я, наверное, хотела сказать земель.
— Ах это… Видите ли, я проживаю в имении и получаю жалованье, а посему не особо интересовался положением дел. Разве что… — он задумывается, словно решает, стоит ли продолжать, — ходят слухи, что казна Эон Нидао поиздержалась. Вы весьма потратились на платья, ткани и украшения, очень хотели удивить всех своим роскошным появлением после длительного траура…
Так и знала, что и здесь “постаралась”…
— …управляющие пытались объяснить вам, что нужно быть аккуратнее с расходами, но это ваше наследство и вам по статусу никто не имеет права перечить… точнее, перечить-то могут, но вы власть и закон в своём герцогстве. Вдруг оскорбитесь и назначите суровое наказание. А своя шкура каждому дороже всего.
— Ясно. Можете не продолжать.
— Собственно, это и подталкивает Его Величество ускорить вашу помолвку.
Вот же ж…
— Виконт, я хочу попросить вас привезти для меня бумаги о состоянии казны герцогства, обязательных налогах и доходах. А ещё мне нужны отчёты по мануфактурам и численности населения. И пусть каждый управляющий напишет заметку: меня интересуют основные проблемы и их ви́дение того, что нужно делать, чтобы эти проблемы решить. Убедите их, пожалуйста, что меня не интересуют льстивые данные. За честность награжу. За ложь — ммм… просто скажите: пусть не пытаются меня обмануть.
С каждым словом лицо наставника всё больше вытягивается, а правый глаз начинает едва заметно подёргиваться:
— Простите, ваша светлость, но для чего вам это всё нужно?
— Я герцогиня. Разве нет? Я должна знать, что происходит с землями, за которые я отвечаю перед короной! Ну и ещё мне неприятно слышать гадкие шуточки про "герцогиню на грани разорения".
Вообще-то, слова Алессиньи меня не только задели, но и заставили нервничать. До этого я не задумывалась о казне Эон Нидао. Вокруг меня были роскошь, платья, драгоценности, королевский экипаж, огромные и роскошные особняки со слугами… А всё это может оказаться лишь вишенкой на протухшем тортике…
— Такие вопросы обычно решают мужчины, ваша светлость.
— Только мужчины?
— Нет, ну бывает, что и вдовы управляют землями, но так то редкость большая.
— А я хочу сама управлять своим наследством. Я должна убедить Его Величество, что справлюсь без опекунов и мужей. Понимаете?
— Значит, вы действительное намерены расторгнуть помолвку? Простите, ваша светлость, понимаю, что это не моё дело, но вы столько лет этого ждали, да и ваш покойный батюшка ратовал за помолвку с Алексионом-Кэссимом Фрэй Дау…
— Хватит. Этот вопрос больше не обсуждается.
Ещё раз услышу, что сколько-то там лет ждала этого… этого… аррр! Хочется пойти и стукнуться головой о стену!
— Хорошо, да, конечно, простите меня. Тогда мне потребуется письмо, заверенное вашей личной печатью, иначе управляющие не имеют права передать мне бумаги такой важности.
— Как вы помните, мне ещё тяжело даётся письменность на родном языке…
— Я могу составить письмо за вас, вам останется лишь заверить его личной гербовой печатью.
— Спасибо, так и сделаем. Сколько времени потребуется на сборы?
— Дилижанс проезжает каждый день, если сейчас всё подготовим, то сегодня же отправлюсь в имение…
Я собиралась ещё навестить Лиса, но теперь решаю оставить прогулку к нему на вечер. Сейчас важнее завершить дела. Нужно понять, как мне построить разговор с Его Величеством. А для этого я должна показать владение ситуацией и хотя бы примерный план самостоятельных действий.
Есть ли у меня шанс добиться хоть вре́менной свободы?
Бал дал мне очень хорошее представление, о том, что я превратилась в добычу. Конечно, не я сама, а титул, земли и власть. Поэтому, даже если мне удастся разорвать помолвку с графом, меня не оставят в покое.
Наоборот. Кажется, некоторые дио только и ждут, когда начнётся сезон охоты на герцогиню.