169345.fb2
В голове стала вырисовываться очень неприятная гипотеза, и он безуспешно пытался ее придушить.
- Если кто и знает здешние потайные ходы, то это он,- произнес он вслух.- Что, если все же есть ход из пещеры? Он мог спуститься по веревке, залезть в пещеру, из нее пробраться под террасу, и таким образом оказаться впереди нас.
Вдруг его осенило.
- А выход находится в этом Домике Феи!- воскликнул он.- Поэтому он там оказался. Он ждал, когда мы уйдем, а потом он бы снял с себя белый костюм.
Размашисто шагая к дому, он прикидывал, что же делать ему: "Мне не стоит лезть в это дело. Нечего соваться куда не просят, тем более если собираешься стать членом этой семьи".
Вдруг ему в голову пришла еще одна мысль, и он с облегчением воскликнул.
- Ну и дурак же я! Зачем ему грабить собственный дом! Что он на этом выигрывает? Даже смешно, ей-богу.
Это мудрое соображение доставило ему такое удовольствие, что он прибавил шагу и вскоре был дома.
Глава 5
Сэр Клинтон в музее
- Свет восстановлен, давайте взглянем, что там у пас происходит,сказал сэр Клинтон.
Моулд отступил в сторону, пропуская их, и снова занял свой пост у входа. Слуга, заменивший лампочку, собрался сложить стремянку, но сэр Клинтон приказал оставить ее и ждать дальнейших распоряжений.
Музей представлял из себя квадратную комнату метров двадцати с высоченным потолком. Судя по стенным панелям, она была частью старинной постройки, но паркет был современный. Вдоль стен стояли двухметровые выставочные шкафы; с равномерными интервалами шкафы выступали вперед, образуя ниши. В центре комнаты, прямо под лампой была длинная витрина, и вокруг нее пол был усеян осколками стекла.
- Начнем с самого начала,- сказал сэр Клинтон. Он обратился к слуге, ожидающему возле стремянки.- Разбитая лампочка у вас? Давайте ее сюда, а сами можете идти.
Он долго осматривал разбитую лампочку и наконец заключил:
- Лампочка как лампочка. Таких тысячи. От нее остался только цоколь и торчащие осколки стекла.- Затем посмотрел вверх.- Высота потолка метров девять. Даже удочкой не дотянуться. Вручную не разбить.- Подобрал с полу несколько осколков стекла.- Эти тоже от лампы, Джоан. Видишь, они закругленные?- Он протянул ей на ладони осколки и дал рассмотреть.- Как ты заметила, стекло разлетелось на мелкие кусочки, нет ни одного крупного фрагмента.- И наконец обратился к смотрителю.- Моулд, закрой дверь. Нам свидетели не нужны.
К великому разочарованию столпившихся у входа людей, с интересом наблюдавших за происходящим, Моулд исполнил приказание.
- Джоан, будь добра, пройдись вдоль витрин и посмотри, не пропало ли что-нибудь.
Джоан послушно обошла всю комнату и доложила, что, кажется, все на месте.
- Все шкафы заперты, и все стекла целы. По-моему, па полках все на месте.
- Что скажешь насчет того сейфа в стене?
- Там иногда хранятся особо ценные вещи, но сегодня мы все выставили, и сейф пуст.
Она подошла к сейфу и распахнула дверь, демонстрируя голые полки.
- Обычно мы принимаем меры предосторожности. Дверь музейная в этой комнате железная, и замок с секретом. Мы только сегодня все выложили на витрины.
Сэр Клинтон воздержался от комментариев, поскольку знал, что девушка и так чувствует себя виноватой. Он стал осматривать разбитую центральную витрину, точнее, разбит был небольшой ее кусок.
- Джоан, можешь сказать, что здесь пропало?
Джоан послушно подошла и пробежалась взглядом по оставшимся предметам.
- Нет медальонов с изображением Медузы!- воскликнула она и побледнела от ужаса.- Сэр Клинтон, они забрали самое ценное сокровище. Отец скорее расстался бы со всем остальным, чем с медальонами, я знаю.
- Больше ничего не пропало?
Джоан еще раз оглядела витрину.
- Нет, по-моему, больше ничего. Хотя подождите! Еще взяли копии! Было три медальона и три их гальванических копии, Фокстон Клиффорд сделал. Пропали все шесть медальонов.
Она бросила последний взгляд на разбитую секцию.
- Все, насколько я могу судить, больше ничего не пропало. Кое-что сдвинуто с места, но исчезли только медальоны и их копии.
- Ты уверена?
- Вполне.
- Ну-ну. Мы, конечно, проверим по каталогу, но думаю, ты права. Эти медальоны - отличная добыча для двухминутной работы. Наверное, они сначала просмотрели все экспонаты и выяснили, что здесь самое ценное.
- Но копии-то им зачем?- удивилась Джоан и сама тут же дала объяснение.- О, они не знали, где оригиналы, а где копии, и на всякий случай забрали все.
- Вероятно,- согласился сэр Клинтон.- Но не будем торопиться. Пока нет улик, лучше не забивать голову всякими домыслами.
- Понимаю,- сказала Джоан, и в ее голосе послышалось прежнее лукавство.- Я буду Ватсоном, да? А вы сейчас мигом докажете, какая я тупица? Я угадала?
- Не совсем,- улыбнулся сэр Клинтон.- Просто сначала факты, а уж потом версии.
Он обернулась к смотрителю.
- Мы вас слушаем, Моулд. Изложите подробно все события, и постарайтесь - по порядку.
Моулд долго что-то обдумывал; наконец заговорил.
- Я хотел вспомнить, сколько людей было в комнате перед тем, как погас свет, но не получается, сэр Клинтон. Сдается мне, что пока я не перекрыл выход, многие успели сбежать, воспользовались темнотой. Во всяком случае, когда я стал всех переписывать, то понял, что людей что-то маловато. Вот и все, что я могу сказать, сэр.
Сэр Клинтон похвалил Моулда за предусмотрительность.
- Теперь расскажите, что было после того, как погас свет. И поточнее. Расскажите все, что вспомните, все детали.
Моулд уставился в угол комнаты возле сейфа.
- Я обходил комнату по кругу весь вечер, сэр. Ни разу не остановился. Перед тем как погас свет, я отошел от этой витрины,- он указал на центральную,- дошел до входа во вторую нишу, это прямо перед вами, потом до сейфа и уже собрался повернуть назад, как раздался пистолетный выстрел.
- Это было первое, что привлекло ваше внимание?- спросил сэр Клинтон.Это важно, Моулд, подумайте.