169348.fb2
Инспектор Тамм поднялся со стула и повернулся к ней широкой спиной. Миссис Мерфи оборвала фразу, несколько раз моргнула лягушачьими веками, сердито фыркнула и вышла из комнаты.
— Старая ведьма! — заметил прислонившийся к дверному косяку детектив. — Знаю я эти меблированные комнаты, куда пускают сестер, тетушек и кузин… — Он хитро усмехнулся.
Но Тамм не обращал на него внимания. Он медленно бродил по комнате, трогая ногой вытертый ковер. Маленькая выпуклость у края заинтересовала его — Тамм откинул ковер, но обнаружил под ним всего лишь покоробленную половицу. Подойдя к кровати, он опустился на колени и стал шарить под ней ощупью, как слепой.
— Позвольте помочь вам, шеф, — предложил детектив.
Тамм не ответил — он пытался оттянуть ковер. Детектив лег на живот и направил под кровать луч карманного фонарика.
— Здесь! — пробормотал Тамм.
Детектив откинул уголок ковра, и Тамм увидел маленькую книжку в тонкой желтой обложке. Двое мужчин вылезли из-под кровати, запыхавшись и стряхивая пыль с одежды.
— Банковская книжка, шеф?
Инспектор промолчал, быстро листая страницы. Книжка фиксировала многочисленные небольшие вклады за несколько лет и ни одного снятия со счета. Вклады не превышали десяти долларов, а большинство равнялось пяти; последний баланс составлял девятьсот сорок пять долларов и шестьдесят три цента. В центральный разворот книжки была вложена пятидолларовая купюра — очевидно, последний вклад, который смерть помешала внести Чарлзу Вуду.
Тамм спрятал банковскую книжку в карман и повернулся к детективу:
— Когда вы уходите с дежурства?
— В восемь склянок. Смена приходит в это время.
— Вот что. — Тамм задумался. — Завтра около половины третьего позвоните мне в управление и напомните, что у меня есть для вас особое поручение. Поняли?
— Да, шеф. Позвоню ровно в половине третьего.
Инспектор Тамм спустился по ступенькам, визжавшим, как свиньи, при каждом шаге, и вышел из дома. Миссис Мерфи энергично подметала крыльцо. При виде инспектора она шагнула в сторону, возмущенно сопя прыщавым носом в облаке пыли.
На тротуаре Тамм посмотрел на обложку банковской книжки, огляделся вокруг, потом пересек бульвар и зашагал на юг. Пройдя три квартала, он нашел здание, которое искал, — маленький банк, претенциозно отделанный мрамором. Войдя внутрь, инспектор направился к окошку, отмеченному буквами S — W, за которым сидел пожилой кассир.
— Вы постоянно работаете у этого окошка? — осведомился Тамм.
— Да, сэр. Чем могу служить?
— Вероятно, вы читали об убийстве человека по имени Чарлз Вуд — кондуктора трамвая, который жил поблизости?
Кассир кивнул.
— Я инспектор Тамм из Главного полицейского управления Нью-Йорка — расследую это дело.
— О! — Кассир казался впечатленным. — Вуд был нашим вкладчиком, инспектор, если вас это интересует. Сегодня утром я видел его фотографию в газете.
Тамм достал из кармана банковскую книжку Вуда.
— Сколько времени, мистер… — он посмотрел на фамилию на табличке, — мистер Эшли, вы работаете за этим окошком?
— Восемь лет.
— И регулярно обслуживали Вуда?
— Да, сэр.
— Как я понял по этой книжке, он делал вклад раз в неделю — в различные дни. Не могли бы вы рассказать мне о его визитах?
— Рассказывать особенно нечего, инспектор. Мистер Вуд приходил, как вы сказали, раз в неделю, насколько я помню, не пропуская ни одной. Всегда появлялся в одно и то же время — в половине второго или в два — полагаю, перед поездкой в Нью-Йорк на работу, судя по газетной статье.
Тамм нахмурился:
— Меня особо интересует, как он держался. Он всегда приходил один?
— Не припоминаю, чтобы видел его с кем-то.
— Благодарю вас.
Инспектор вышел из банка и зашагал назад по бульвару в сторону меблированных комнат миссис Мерфи. За три дома от сыроварни находилась мелочная лавка. Тамм вошел внутрь.
Хозяин, сонный старик, зашаркал ему навстречу.
— Вы знали Чарлза Вуда, проживавшего у миссис Мерфи, которого убили прошлой ночью на пароме?
Старик возбужденно захлопал глазами:
— Конечно, знал! Он был моим клиентом — покупал здесь сигары и бумагу.
— Какого сорта сигары он покупал?
— В основном «Кремо» и «Ройал Бенгал».
— Как часто он сюда приходил?
— Почти каждый день после полудня, прежде чем отправляться на работу.
— Вы когда-нибудь видели его с кем-то еще?
— Нет. Он всегда приходил один.
— И канцелярские принадлежности он тоже покупал здесь?
— Да. Бумагу и чернила.
— Как долго он был вашим клиентом?
Лавочник почесал грязную лысину:
— Четыре-пять лет. А вы, часом, не репортер?