169565.fb2
— Ах вот как. — Инспектор сделал новую запись. — Насколько я понял, — продолжал он, — насколько я понял… Мистер Тэрлейн сказал, что мисс Патриция Стайн находилась в этом зале в момент, когда был убит ее отец. Так? Она наткнулась на его тело. Ну тогда…
Мэссей, обменявшись с Фрэнсисом взглядом, переминался с ноги на ногу. Положение становилось все более затруднительным. Понятно, что им надо было договориться обо всем заранее, если они хотели, чтобы Патрицию оставили в покое.
— Что она там делала? — потребовал ответа инспектор.
Мэссей отвел взгляд.
— Что делала? Рассматривала оружие. Мы… мы часто так делаем.
Последняя ремарка прозвучала неубедительно. Тэрлейн подумал, что Мэссей не умеет лгать и что ему лучше быть поосмотрительней.
— В темноте? — Инспектор вскинул брови.
— Почему в темноте? Там горела одна лампа. По-моему, я говорил вам, что его светлость запрещал всем нам включать там свет.
— А вы, значит, это сделали, — сказал инспектор, вращая глазами. Он откашлялся и нахмурился. — Так все-таки… вы видели ее, сэр?
— Да нет! Не видел. Этот зал имеет в длину девяносто футов, и я с трудом разглядел там ее отца. А она была в другом конце зала, как вы понимаете.
— Но когда вы пришли туда, вы осмотрели весь зал, так ведь? Вы искали его светлость, видели ее?
— Я же вам сказал, и возможно, что я не дошел и до середины зала. Я просто окликнул ее отца и…
— Вот как! — воскликнул инспектор, начиная закипать. Его лицо побагровело, взгляд стал пристальным. — А разве она бы не откликнулась?
— С какой стати? — пожал плечами Мэссей. — Я не ее звал, как вы понимаете. Кроме того, если она была в дальнем конце зала, она могла не услышать меня. Из-за шума водопада. А если она бродила среди этих стеклянных шкафов, она бы меня даже не увидела.
Инспектор уставился на него.
— Мы должны побеседовать с мисс Стайн, — медленно сказал он. — Не сейчас, сэр, — махнул он рукой Фрэнсису, который собирался возразить. — Завтра. Но как можно скорее. Она, возможно, видела, как убивали ее отца?
Это вопрос не был адресован кому-то конкретно, и ответил Фрэнсис:
— Инспектор, вы же здравомыслящий человек. С богатым воображением. Разве не так?
Тейп снова откашлялся.
— Возможно, сэр. Возможно, я такой. — Он был явно польщен и крутил свои усы. — Что бы я хотел знать…
— Вы никогда не испытывали давления общества? — прервал его Фрэнсис. — Вам никогда не хотелось остаться одному, наедине с самим собой? Уединиться, так сказать… Вот так и Патриция… Она, уединившись, размышляла. Вы когда-либо были невосприимчивы к звукам извне?..
Тэрлейн попытался представить Патрицию размышляющей и нашел это затруднительным. Романтическая картина, нарисованная Фрэнсисом, была совершенно неубедительной, к тому же он говорил чересчур пафосно. Тэрлейн взглянул на лицо Кестевана. На нем, казалось, было написано: «Уж не собираются ли они говорить о моих любовных романах?» Он был явно обеспокоен этим. Тем не менее актер вынул карманное зеркальце и придирчиво взглянул на концы своего галстука.
— Я могу отключиться, чтобы предаться раздумью, как вы говорите, — ответил инспектор. — Но я не настолько невосприимчив к внешним звукам, чтобы не обратить внимания на происходящую борьбу и убийство, совершавшееся в том же помещении.
— Вы же слышали, как мистер Гонт сказал, что никакой борьбы, по сути, не было. Убийца просто схватил его. Если и раздался какой-то вскрик, шум водопада мог заглушить его.
— Понятно, — сказал Тейп, наклонив голову набок. — Ясно. — Лицо его приняло загадочное выражение. — Я не скажу, о чем думаю сейчас, сэр. Давайте продолжим. Теперь… вы, джентльмены… Где были вы все это время?
Фрэнсис внимательно посмотрел на него из-под набрякших век, а потом опустился в кресло.
— Мы с сэром Джорджем отправились играть в бильярд сразу после ужина… — Он взглянул на баронета, тот кивнул.
— И вы все время играли в бильярд и не появлялись здесь? — спросил инспектор.
— Фу-ты! — покачал головой Фрэнсис. — Позвольте мне продолжить. В середине игры мне вдруг захотелось выпить. Поэтому я позвонил в колокольчик Вуду. Но у него играл проигрыватель, и он меня не услышал. — Фрэнсис сложил пальцы щепоткой, задумчиво разглядывая их. Затем он взглянул на Вуда, тот наклонил голову. Инспектор Тейп с загадочным видом сделал пометки в своем блокноте. — В результате я отправился на поиски выпивки и, разумеется, закуски. Я вошел через соседнюю дверь в Оружейный зал. На сервировочном столике я обнаружил остатки еды. Миссис Картер — это наша экономка, инспектор, — сказала мне позже, что эта еда была оставлена для доктора Мэннинга. Я почувствовал запах виски, но найти бутылку долго не мог. После длительных поисков я обнаружил, что кто-то, весьма изобретательный, спрятал виски за одной из пирамид для ружей.
— Интересно-о-о, — протянул инспектор.
— Извините меня, сэр, — вмешался Вуд, делая шаг вперед. — Думаю, смогу объяснить это. Это была идея миссис Картер. Она считает, имея для этого основание или нет, что некоторые из лакеев склонны к выпивке…
Он откашлялся, закончив фразу.
— Сондерс, стало быть, крадет виски… — задумчиво произнес Фрэнсис. — Вот почему я никогда не могу найти виски в буфете. Понятно! Так вот, инспектор…
— Пожалуйста, продолжайте, сэр.
Фрэнсис поднял бровь.
— Выпил я и, конечно, немного опьянел. Вы, думаю, знаете, как это бывает. Мне казалось, каждый в этом мире наверняка хочет пропустить рюмашку. И тут я вспомнил о своем добром друге докторе Тэрлейне, который сидел в одиночестве в библиотеке. Поэтому я оставил сэра Джорджа и отправился на поиски Тэрлейна. Остальное вы знаете.
Наступила тишина. На вытянутом лице Тейпа появилось раздраженное выражение.
— Итак, вы ушли из бильярдной, выпили, закусили, затем отправились на поиски доктора Тэрлейна. На все это сколько ушло времени?
— О господи, инспектор, — устало произнес Фрэнсис. — Видимо, вас интересует мое алиби?
— Сэр, я лишь подумал…
— Не знаю, — сказал Фрэнсис. — Возможно, пять минут, или десять, или меньше. Я не могу сказать точно.
— Я не собирался ни на что намекать, сэр. Это чисто рутинная процедура. Понимаете? Рутина… К примеру, если вы пошли в бильярдную, вы и сэр Джордж должны были быть постоянно в поле зрения друг друга? Так ведь?
На лице Фрэнсиса появилась слегка ехидная улыбка.
— Представьте себе, нет! Между бильярдной и Оружейным залом когда-то была дверь, но мой папаша заложил ее кирпичом. Он имел обыкновение проводить много времени в Оружейном зале, и ему было ненавистно слышать голоса людей за стеной. Мне тоже ненавистно видеть игроков в бридж. Мы все немного с приветом, вся семья. Я должен вам сказать… Нет, инспектор. Хоть мы и играли в бильярд, я и сэр Джордж, мы не были постоянно в поле зрения друг друга.
— Все так, инспектор, — вставил сэр Джордж. — Мы не все время были вместе, только, пожалуйста, Фрэнк, не мели чепухи.
Фрэнсис, похоже, был очень доволен собой.
— Но тут, возможно, какой-то заговор, понимаете, — продолжил он. — Сэр Джордж и я можем оказаться вовлечены в него. Я бы сказал, злодейский заговор. Я говорил вам, что я немного чокнутый. А сэр Джордж всегда завидовал коллекции моего папаши. Так что…
— Перестань, ладно? — потребовал сэр Джордж сердито. — Инспектору и так есть над чем подумать, без всей этой твоей чуши.
— Боже мой! — воскликнул Фрэнсис. — Тут определенно пахнет заговором. Я начинаю понимать. Доктор Тэрлейн и Брюс наверняка замешаны в убийстве папаши и наплели нам всякого разного, чтобы поддержать друг друга. А что? Вполне может быть заговор… Да взять хотя бы доктора Мэннинга и Ирэн…