169618.fb2
- Меня ведь там даже не было.
- Тогда кто, я имею в виду Пита... и его голову... кто сделал... чьих это рук дело?
- Мне самому хотелось бы знать.
В этот момент из-за вазы с салфетками выскочил таракан и устремился к кофейной чашке Горди, прежде чем нырнуть за блюдце, он вдруг замер и будто взглянул на него.
Менеджер по закупкам токийского Американского клуба Такэсита провожал взглядом Горди Спаркса, едва успевшего влететь в дверь туалета.
ГЛАВА - 24
Скажите, почему вы не любили мистера Питерсона? - поинтересовался Кавамура у Дж.Б.. Они снова находились в офисе генерального менеджера, превратившемся в "командный центр" на период расследования убийств. Воскресное утро, уикэндный штат поваров и официантов, суетившихся по поводу раннего ленча и ужина: того размаха, что раньше, сейчас, конечно, не было.
- О ч-чём это вы? - переспросил Дж.Б..
- Мы располагаем кое-какими бумагами, была и беседа с вашим казначеем... в общем, получается, что вы были заинтересованы в уходе Пита.
- Бинз МакКаунтер рассказал вам об этом?
- Би... да, от мистера МакКаунтера мы узнали о вашем намерении нанять "охотника за черепами" и таким образом избавиться от мистера Питерсона.
- Подождите-ка...
- И, - продолжил Кавамура, - мы обнаружили ваше письмо в папке мистера Питерсона, там говорилось, что он работает с испытательным сроком и его контракт пока не может быть продлён.
- Да, но...
- Серьёзное доказательство, не так ли? Специально нанять специалиста по сбору компромата, чтобы избавиться от служащего клуба?
- Вы не поняли.
- Обезглавленный труп в бассейне.
- Я знаю, но причина всему этому...
- И, - снова прервал его Кавамура, - вы сообщили Би... этому мистеру МакКаунтеру, что примете окончательное решение в этот уикэнд.
- Знаю, но...
- Окончательное решение вроде бы и было принято в тот уикэнд, вы так не думаете?
- Хватит, Тим! - вспылил Дж.Б. и, резко вскочив, опрокинул корзину с бумагами. - Давайте проясним кое-что.
Капитан Кавамура выпрямился в кресле генерального менеджера, а Дж.Б.Калхэйн опустился на колени и принялся собирать с пола мусор - в этот момент вошёл официант из местного кафе.
- Принесите мне "Кровавую Мэри", - попросил Дж.Б., когда официант расставил чашки, блюдца, сахарницу и маленькие кувшинчики со сливками. Двойную, - добавил он.
- Так вот, - продолжил Дж.Б. после ухода официанта. - Вы не учитываете, что Пит, э... мистер Питерсон, он... э... достиг пенсионного возраста. Лично я не знал его работу достаточно хорошо, чтобы судить о...
- И вы послали охотника за его головой! - прервал капитан.
- Да нет же, я хотел, чтобы нашли другую голову - ту, что вместе с телом, замену, на случай...
- Так вы, значит, контракт с ним не возобновили?
- Я лишь сообщил ему - письменно - что намерен отложить решение, пока сам не вникну в дело. Это же бизнес. А я возглавляю это заведение всего лишь пару недель.
- Два месяца, - поправил Кавамура.
- А ощущение такое, что два года, - вздохнул Дж.Б.. - Кстати, Тим, опускаясь на стул, он вдруг снова перевернул корзину. - Вы что, всегда так допрашиваете людей?
- Я не, как вы выразились, допрашиваю. Я лишь спрашиваю, почему вы ненавидели мистера Питерсона?
- Я не ненавидел мистера Питерсона, - чуть ли не закричал Дж.Б., снова опустившись на пол; в этот момент официант внёс "Кровавую Мэри". - Унеси отсюда эту чёртову штуку, - Дж.Б. сунул потрясённому официанту корзину. - И принеси выпить ещё. Только постучись, прежде чем войти.
- Да не заводитесь вы так, - посоветовал Кавамура, когда они остались наедине.
- А я и не завожусь... гм, со мной-то всё в порядке.
- Послушайте, Тим, я действительно не питал никакой ненависти к мистеру Питерсону. Мне лишь нужно было иметь замену на случай, если бы он ушёл на пенсию и...
- А каков в этом клубе пенсионный возраст? - поинтересовался Кавамура.
- Ну, я не знаю, но... э, я не думаю, что для управляющего он вообще установлен.
- Мне сейчас трудно вам верить... Вы ведь хотели от него избавиться? А уж если определённого срока для отправки на пенсию нет... вот вы и приняли меры для того, чтобы хорошо в нём покопаться. Правильно? Вызвали специального человека...
- Никого я не вызывал, я лишь спросил у Бинза, сколько эти люди берут за свою работу.
- Ну хорошо, я понял, - Кавамура вдруг резко встал и подошёл к окну. Вы невиновны.
- Премного благодарен.
- Би... мистер МакКаунтер упоминал, что вы ни о чём не знали.
- Что он этим хотел сказать - ничего не знал? - Дж.Б. тоже приблизился к окну. - Я лишь исполнял здесь обязанности президента в течение...
- Вы не знали о финансовой проверке, о том, что у клуба плохое финансовое состояние. И о проблеме тоже.
- Подождите. Какая проблема?
- Это потому, - продолжал Кавамура, - что вы здесь человек совсем новый.
- Какая проблема? - снова вскипел Дж.Б., в этот момент появился официант, в одной руке он едва удерживал разнос с выпивкой, а другой продолжал колотить в открытую дверь. - Я не хотел избавляться от Пита из-за проблемы. Я даже не знаю...
Кавамура и Дж.Б. смотрели на официанта, тот поставил выпивку рядом с нетронутой первой и, не поднимая глаз, вышел, закрыл за собой дверь.