169903.fb2
Теперь они ехали молча, и тишину нарушало лишь легкое урчание мотора "кадиллака". Келп, как и предполагал Дортмундер, обеспечил прекрасный транспорт. И еще одного пассажира в придачу. Решив, что Уолли будет полезно поближе познакомиться с обстановкой (чего Том ни в коем случае не одобрял, но - что сделано, то сделано), Келп прихватил коротышку с собой, дабы показать ему место действия в натуре и тем самым помочь Уолли и его компьютеру принять более удобоваримое решение. Вот так они оказались вместе и теперь колесили по сельской местности, словно квартет деревенских музыкантов.
Петля замыкалась. Проехав по проселку несколько миль, они миновали пологий полуразвалившийся каменный мостик шириной с машину, за которым, как и говорил Том, открылся очередной левый поворот. За поворотом Келп взглянул в зеркальце.
- Они все еще здесь, - сообщил он.
- Дать им по башке, и делу конец, - заметил Том.
- Насилие порождает новое насилие, - сказал Дортмундер ему в затылок. Том не стал утруждать себя ответом.
- Сейчас я развернусь, - предложил Келп. - И, когда мы опять въедем на тот узенький мостик, я хорошенько их прижму.
- "Кадиллак" легко обойдет "фэйрлейн", - отозвался Том. - Почему бы нам просто не уйти от них?
- Я никогда не превышаю скорость, если еду на позаимствованной машине, - ответил Келп.
Том фыркнул, но рассуждений о преимуществах машин, взятых напрокат, не последовало.
Дортмундер оглянулся. "Фэйрлейн" по-прежнему шел сзади - слишком близко, с точки зрения любого, кто хоть что-нибудь понимал в искусстве слежки. Оставалось предположить лишь, что кому-то потребовалось вести наблюдение явно - так, чтобы преследуемые знали об этом. Но зачем? И кто они, эти две женщины?
- Том, - спросил Дортмундер, - кому и зачем могло прийти в голову следить за тобой?
- За мной? - отозвался Том, оглядываясь через плечо. - Почему именно за мной? Может быть, они следят за кем-то из вас, ребята. Может быть, за нами едут торговцы компьютерами, желающие переговорить с Уолли.
- Нас троих здесь никто не знает, - пояснил Дортмундер.
- И меня тоже, - ответил Том. - Ведь прошло уже двадцать шесть лет.
- Не нравится мне это, - сказал Дортмундер. - Стоило нам приехать на место проведения главной операции, и на сцене тут же появляются новые персонажи.
- А вот и поворот, - объявил Келп и, свернув, посмотрел в зеркальце. Они проехали прямо, - добавил он.
Дортмундер оглянулся. Сзади никого не было.
- Ничего не понимаю, - сказал он.
Уолли, которому впервые довелось высказать свое мнение в таком широком кругу, не вытерпел:
- Может быть, они заблудились?
- Нет, - сказал Дортмундер.
- Секундочку, - вмешался Келп. - Это не такая уж бредовая идея!
- Вот как? - осведомился Дортмундер. - И до какой же степени она бредовая?
- Люди часто сбиваются с пути, - объяснил Келп. - Особенно в сельской местности. Особенно в таких местах, как это, где все населенные пункты имеют одинаковые названия.
- Сплошные Дадсоны вокруг, - вставил Том.
- Вот-вот, - согласился Келп. - Сколько же здесь этих самых Дадсонов?
- Давайте посчитаем, - сказал Том, восприняв его вопрос буквально. Норт-Дадсон. Ист. Сентр. Фоллз. Всего четыре.
- Короче, до хрена всяких Дадсонов, - подытожил Келп.
- Когда-то было еще три, - вспомнил Том. - Дадсон-Парк, Дадсон-Сити и просто Дадсон. Теперь они под водой.
- Отлично, - сказал Келп. - Что скажешь, Джон? Представь: ты отправился на загородную прогулку, и вдруг обнаруживаешь, что все вокруг называется Дадсон. И вот ты заблудился и, не зная, как отсюда выбраться, начинаешь ездить кругами.
- Вот уж кто описывал круги, так это мы с вами, - заметил Дортмундер.
- Именно об этом я и собирался сказать, - заявил Келп. - Итак, ты ездишь кругами и наконец решаешь пристроиться к кому-то в надежде, что он куда-нибудь да приедет. Так вот они пристроились к нам. И, как только мы начали кружить, они поняли, что и мы тоже заплутали среди этих Дадсонов, вот и решили убраться восвояси.
- Звучит здраво, - заметил Том.
- Это вполне возможно, Джон, - робко поддакнул Уолли.
- Что-то мне не доводилось прежде оказываться в таком положении, сказал Дортмундер. - Впрочем, может быть, вы и правы. В самом деле, никто нас тут не знает, а эти женщины действовали так, будто они полные профаны в слежке, и в конце концов они от нас отстали.
- И делу конец, - ввернул Келп.
- Конец, - хмуро проговорил Дортмундер.
- И теперь мы можем ехать к моему кладу, - добавил Том.
- Да, - отозвался Келп.
- И все же, - пробормотал Дортмундер, обращаясь главным образом к самому себе, - что-то говорит мне, что мы еще встретимся с этим "фордом".
21
"Форд-фэйрлейн" возвращался в Дадсон-Сентр.
- Мама, - произнесла Миртл, вглядываясь в сгущавшиеся сумерки. - Мама, ты должна все мне рассказать.
- Ничего не видно, - отозвалась Эдна. - Следи за дорогой.
- Я слежу за дорогой! Мама, прошу тебя. В конце концов я имею право узнать о своем собственном отце.
- Право! - Это слово было произнесено со злостью, необычной даже для Эдны. - Имела ли я право знакомиться с ним? Мне казалось, что да, но я ошибалась. Однако ему было плевать, и в итоге на свет появилась ты.
- Ты ничего мне о нем не рассказывала. - Миртл злилась на Эдну за то, что та молчала все эти годы, злилась на себя за свое блаженное неведение, за то, что никогда не задавала вопросов и даже не задумывалась. - Неужели он действительно такой мерзавец? - спросила Миртл, ожидая, что мать просто скажет "нет".
Но Эдна сказала:
- Он еще хуже. Уж поверь моему слову.