169903.fb2
- А теперь мне вести машину обратно по этим ухабам, да еще в полной темноте, - сказал он.
- Нас ждет уютный номер в гостинице, - ответил Том. - Так что никаких затруднений не предвидится.
- Никаких затруднений, говоришь?
Они уже въехали в город и тащились по главной улице, по обе стороны которой красовались двух-трехэтажные деревянные и кирпичные здания с магазинами в первых этажах. Все стекла были выбиты много лет назад, и кое-где стены хранили на себе следы пожаров. Бетонное покрытие проезжей части и тротуаров растрескалось и распалось на большие куски, похожие на льдины, вздутые и изломанные, покрытые пылью и мусором, который Дортмундеру приходилось старательно объезжать. На вывесках магазинов кое-где сохранились еле заметные буквы:
ДАМСКАЯ ОДЕЖДА ЗОМОНСКИ
ФИЛКО ГРОССЕР АДМИРАЛ ОЛЕКСЮК
ТЕЛЕРАДИОТОВАРЫ
ТАКСИ "ВИКТОРИ"
КАФЕ "АТОМИК"
- Хватит уже того, что здесь негде перекусить, - продолжал Дортмундер. - Кафе-то на замке.
- Когда оно работало, было ничуть не лучше, - сказал Том. - Смотри-ка! Вывеска отеля рухнула.
- Вот как?
- Раньше над вращающимися дверями была двухсторонняя вывеска "Кронли-отель", - пояснил Том. - С огромной красивой буквой "К".
- Которая теперь валяется перед входом в виде груды мусора. Как я понимаю, туда мы и направляемся? - уточнил Дортмундер.
- Да-да, именно туда, - ответил Том и, покачав головой, добавил: - Ты знаешь, Эл, до сих пор мне не доводилось путешествовать с людьми, у которых было бы такое же плохое настроение, как у тебя.
- Но только не по этой дороге, - заметил Дортмундер и остановил машину у кучи мусора напротив пятиэтажного кирпичного здания, стены которого словно горошком были усеяны окнами без стекол. - Мы правильно приехали?
- Самое высокое здание города, - заявил Том. - Цела вывеска или нет, но это - городской отель.
- Том, - произнес Дортмундер, стараясь говорить как можно мягче. - Ты уверен, что деньги по-прежнему здесь? Ведь столько лет прошло.
- Абсолютно, - отозвался Том, открывая свою дверцу. - Идем и найдем их.
Было очень приятно выбраться наконец из машины. Даже здесь, в Кронли. Дортмундер встал, помассировал кулаками поясницу и потянулся.
- Глядя на это здание, я представляю, какие разрушения, не говоря уж о разграблении, перенес город. Сорок лет - не шутка, Том. Ты по-прежнему уверен, что никто не нашел тайник и с ним ничего не случилось?
- Ни в коем случае, - ответил Том, открывая заднюю дверцу и извлекая свою сумку. Затем он на секунду замер на месте, поглядел на Дортмундера поверх крыши автомобиля и добавил: - Нам потребуются фонари, Эл. Администрация уже который год не платит за электричество.
- Как скажешь. - Дортмундер открыл заднюю дверцу со своей стороны и выволок наружу свой чемодан. - Надеюсь, никаких приключений не предвидится?
Они открыли сумки, кое-как разместив их на крыше машины, и Том пустился в объяснения:
- Мне пришлось спрятать наличные в отеле. Несколько дней, пока я играл роль сестры Миры, Мелиссы, мне нельзя было уезжать. Но я знал, что вскоре все выплывет наружу и станет известно, что я спрятал деньги в отеле. Поэтому мне пришлось найти место, куда они ни за что не сунули бы свой нос. Я не мог спрятать деньги за картиной, которую могли снять со стены, не мог засунуть их в оконную раму, которую можно открыть. И в ножку кровати их тоже не спрячешь, ведь кровать могли выбросить. Это должно было быть такое место, в которое никто не полезет и которое нельзя выбросить. И я нашел местечко, которое навсегда оставалось бы в неприкосновенности, пока его не затопила бы вода. И теперь, оглядывая живописные окрестности, я не вижу ни малейшей причины волноваться. Чтобы достать деньги, нам потребуются только гаечный ключ и молоток.
Они запихнули свои сумки обратно на заднее сиденье, и Дортмундер спросил:
- И где же оно, это таинственное место?
- Увидишь, Эл, и очень скоро, - ответил Том, захлопывая свою дверцу. Полагаю, запирать машину нет необходимости.
Они медленно и осторожно пробрались сквозь кучи камней к зияющей дыре входа в здание. Уже много лет назад вращающиеся двери отеля вместе с козырьком (и даже опорной плитой!) покинули город в кузове какого-нибудь самосвала, и теперь вход в гостиницу выглядел куда менее торжественно, чем в те времена, когда власти Кронли еще мечтали видеть свой город в роли врат на пороге волшебной страны в междуречье Уошито, Киовы и Джексона. Войдя в дверной проем, Дортмундер и Том включили фонарики и принялись изучать в их свете грязь, мусор, булыжники и прочие следы развала и упадка. Ковры, панели, окантовка кирпичных колонн и даже доска портье исчезли отсюда многие годы назад, являя взгляду грязные исцарапанные стены.
- Холл выглядит просто ужасно, - заметил Том. - Нам нужно обойти кабинет управляющего сзади и спуститься по лестнице в подвал.
Они пробирались сквозь холмы оставшейся от штукатурки пыли, мимо балок, ощетинившихся цеплявшейся за одежду арматурой и клубков проволоки с заостренными концами. Том сказал:
- Я сделал вот что. Велел Мире принести с кухни несколько пустых винных бутылок. С пробками.
- Винных бутылок? - удивился Дортмундер. - Но ведь ты говорил, что в те времена здесь действовал сухой закон, из-за которого все и получилось.
- Ты ничего не понимаешь, Эл, - сказал Том. - В мире не существует законов, которые нельзя обойти. Оклахома была "сухим" штатом, но ты мог пить сколько угодно в частном клубе, будучи его членом. Поэтому все рестораны и отели стали частными клубами.
- О Господи, - только и мог вымолвить Дортмундер.
- Вот-вот, - подтвердил Том. - Для того чтобы стать членом ресторанного клуба, достаточно было заказать что-нибудь поесть. А членом клуба отеля ты становился, как только снимал в нем номер.
- Ничего не понимаю, - признался Дортмундер. - К чему все эти премудрости?
- Полагаю, на то были свои причины, - сказал Том. - Лестница должна быть... Вот те на! Все двери сняты. Надеюсь, лестницу-то они оставили?
- Надеюсь, они не взяли заодно и твой тайник.
- К нему они даже не прикоснулись, уж поверь мне, Эл. Так, одна из этих дверей ведет в... Да, это здесь.
Лучи фонариков высветили ржавые металлические ступени, ведущие вниз, в непроглядную черную тьму. Посмотрев туда, Дортмундер сказал:
- Как странно получается, Том. Куда бы я с тобой ни пошел, рано или поздно все кончается спуском в какую-то преисподнюю.
- Это очень прочное здание, - заверил его Том. - Нет никаких оснований опасаться, что оно обрушится на нас.
До сих пор Дортмундер даже не думал о такой возможности, но теперь дело предстало совсем в другом свете.
- Спасибо, успокоил, - сказал он.
- Не за что, - отозвался тот и принялся спускаться, держа ключ и молоток в одной руке, фонарь - в другой. Дортмундер неохотно последовал за ним. Том добавил, оглядываясь через плечо: - Так вот, насчет винных бутылок. Я скатал банкноты и рулончики и рассовал их по бутылкам. Всего набралось на три бутылки. И как-то ночью я пронес их сюда под юбкой.
- Под юбкой? Ты все еще играл роль сестры?
- И продолжал ее играть до тех пор, пока не оказался в Ногалезе, штат Нью-Мексико... А сейчас посмотрим, куда идти дальше.
Они уже спустились к подножию лестницы и очутились на крохотном пятачке, от которого во все четыре стороны вели пустые дверные проемы. Вокруг, куда ни кинь взгляд, безликие крошащиеся кирпичные стены и выщербленный бетонный пол. Том медленно поворачивался, посвечивая фонариком и припоминая забытую за долгие годы дорогу.