169995.fb2
Флетч оставил машину под табличкой «личная стоянка начальника Третьего участка» и вошел в мрачное здание.
– Люпо занят, – сказал сержант, оторвавшись от пишущей машинки. – Учит клиента правилам хорошего тона.
– Мне бы не хотелось вмешиваться, но кто-нибудь мог бы сказать клиенту о его правах.
– О, ему все сказали. Ему прочли решение Верховного суда в интерпретации Люпо.
– И как же звучит эта интерпретация?
– Ты никогда не слышал? Точно я не помню, но смысл таков: «Ты имеешь право кричать, истекать кровью, терять сознание и звать адвоката после того, как мы закончим с тобой. Видимые повреждения, включая выбитые зубы, согласно донесению арестовавшего тебя полицейского, были получены до прибытия в участок». Многие потом подпускают от страха в штаны.
– Еще бы.
Сержант поднял трубку.
– Люпо. Пришел мистер И. М. Флетчер из «Ньюс-Трибюн». – Сержант передвинул каретку пишущей машинки. Отбил одну букву, затем другую. – Хорошо – Положил трубку и лучезарно улыбнулся Флетчу.
– Люпо сказал, что в среду он провел рейд специально для тебя. Гони двадцать долларов.
– Двадцать?
– Товар первоклассный, прямо из Мексики. Тебе повезло. Он поймал сотрудников рекламного агентства.
– Бедняги.
– Чтобы засадить их за решетку, трех пакетов не понадобилось. Открой ящик слева в его столе.
Флетч достал пластиковый пакет из ящика стола.
– Большое спасибо.
– Люпо просил заплатить.
– Ты возьмешь кредитные карточки?
– Давай наличными. Для спортивного фонда полиции. Поверь мне, с его новой девицей занятия спортом просто необходимы.
– Я тебе верю. Зарабатывать на жизнь избиением людей не так-то легко.
– Это тяжелая работа.
– И потная.
Флетч выложил две десятки на стол сержанта.
– Мы как-нибудь займемся тобой, И. М. Флетчер. Чтобы выяснить, что означают эти чертовы И. М.
– О нет, – улыбнулся Флетчер. – Это секрет, который я унесу с собой в могилу.
– Mы вырвем его у тебя.
– Никогда. Об этом знала только моя мать, и я убил ее, чтобы заставить молчать.
Флетч подсел к столу сержанта.
– Раз Люпо занят, не мог бы ты помочь мне с одной фамилией?
– Какой? – Сержант положил руку на телефон.
– Стэнвик. Алан. С одним «л».
– Тебя интересует что-то особенное?
– Нет. Обычная компьютерная проверка.
– Хорошо. – Сержант набрал короткий номер, медленно продиктовал по буквам имя и фамилию, подождал, затем начал что-то записывать. Вся процедура заняла у него не больше трех минут.
– Стэнвик Алан не оплатил штраф, наложенный на него шесть месяцев назад в Лос-Анджелесе за стоянку автомобиля в неположенном месте. Одиннадцать лет назад лейтeнант ВВС Алан Стэнвик в тренировочном полете спикировал на жилой дом в Сан-Антонио, Техас. Из полицейскаго участка жалобу переправили командованию ВВС, которое и наказало указанного Стэнвика Алана.
– Это все?
– Все. Я тоже удивился. Фамилия показалась мне знакомой. Значит, он преступник? Я имею дело только с ними.
– Возможно, ты мог видеть его не спортивных страницах. – Флетч встал. – Когда-то он был хорошим боксером.
Флетч ехал домой. Жил он на седьмом этаже удобного, но некрасивого дома. Его квартира-гостиная, спальня, ванная и маленькая кухонька– сверкала безукоризненной чистотой. В ванной Флетч бросил одежду в ящик для грязного белья и влез под душ. Днем раньше, вернувшись после трехнедельного отсутствия, он стоял под душем три четверти часа. Добавив дневную почту к той стопке, что громоздилась на кофейном столике со вчерашнего вечера, Флетч сел на диван и свернул самокрутку с «табаком» из пакета, полученного от полицейского детектива Герберта Люпо.
Полчаса спустя он распечатал все конверты и вместе с содержимым переправил в корзинку для мусора. В них были одни счета.
Зазвонил телеон.
Перекатившись на кровать, Флетч снял трубку.
– Флетч?
– Мой бог! Неужели я слышу мою дорогую, нежную жену, Линду Хейнс Флетчер?
– Что ты делаешь, Флетч?
– Кейфую помаленьку.
– Я заплатил тебе сегодня.
– Знаю. Мистер Джиллетт позвонил и сказал, что получил от тебя чек на всю сумму.
– Мистер Джиллетт? Из уважаемой юридической конторы «Дерьмо, Задница и Джиллетт»?
– Спасибо, Флетч. Я имею в виду деньги.
– Почему ты называешь этого Джиллетта мистером? В его брюках даже нет карманов.
– Я знаю. Он просто отвратителен, не правда ли?
– Никогда не думал, что ты оставишь меня ради адвоката-гомосексуалиста.
– Мы лишь друзья.
– Еще бы. Так зачем ты звонишь?
Линда помолчала.
– Мне недостает тебя, Флетч.
– О боже!
– Прошла целая вечность с тех пор, как мы были вместе. Тринадцать недель.
– Кот, должно быть, уже сгнил.
– Не следовало тебе выбрасывать его в окно.
– К тому же сравнительно недавно я кормил тебя ленчем. Думаешь я набит деньгами?
– Вместе. Ты меня понимаешь?
– О!
– Я люблю тебя, Флетч. Трудно вот так сразу переступить через это чувство.
– Ты права.
– Иногда нам было хорошо вместе. Очень хорошо.
– Ты знаешь, теперь здесь совсем не пахнет котом.
в нем целую неделю? Мы не взяли с собой ни одежды, ни денег, ничего.
– Кредитные карточки. Мы захватили кредитные карточки.
– У тебя по-прежнему старый «вольво»?
– Нет. «МG».
– О! Какого цвета?
– Зеленого.
– Я пыталась связаться с тобой.
– До того, как я выписал чек?
– Да. Ты уезжал?
– Да. Я работаю над статьей.
– Тебя давно не было дома.
– Это длинная статья.
– О чем?
– О проблемах сезонного наемного труда.
– Звучит не слишком интересно.
– Так оно и есть.
– А как же твой роскошный загар?
– Ничего страшного. Я живу в мотеле с бассейном. Ты работаешь, Линда? Когда мы говорили с тобой в последний раз, ты искала работу.
– Я немного поработала в антикварном магазине.
– Что произошло?
– С работой?
– Да.
– Я уволилась.
– Почему?
– Не знаю. Хозяину магазина понравился кто-то другой.
– О!
– Флетч?
– Я еще здесь. Там, где ты оставила меня.
– Послушай, бракоразводный процесс уже закончен. Мы ничего не испортим, если побудем вместе.
– Не испортим что?
– Развод, естественно. Если бы нас застали вместе в ходе процесса, я бы не получила развода.
– О, это ужасно.
– А теперь нам ничего не грозит.
– Ты хочешь побыть со мной?
– Сейчас уже вечер, пятница, и мне недостает тебя, Флетч. Флетч?
– Я с тобой.
– Мы можем провести вместе эту ночь?
– Конечно.
– Я могу приехать через час.
– Отлично. Ключ все еще у тебя?
– Да.
– Мне надо отлучиться на несколько минут. В доме нет еды. Я схожу за пивом и сэндвичами.
– Хорошо.
– Если меня не будет, заходи и жди. Я скоро вернусь.
– Хорошо.
– Я не задержусь.
– Я подожду.
– Только не приноси с собой кота.
– У меня нет кота. До скорого, Флетч.
Положив трубку, Флетч подошел к шкафу, досал чистые джинсы и тенниску, взял с кофейного столика пакет с марихуаной, бумажник и ключи, убедился, что дверь заперта, спустился на лифте в гараж, сел в машину и через полтора часа вернулся в прибрежный городок.