170056.fb2
— Если обнаружатся охраняемые виды, — пояснил тот, — выйдет накладка. Так, доктор Стив? Все работы — к черту. — Бринкман энергично закивал. — А вы, полагаю, на неделе закончили свое исследование, и на всем острове не нашлось никаких улиток или пятнистого филина. Ничего редкого, что встало бы на пути строительства. Потому-то вы, наверное, вчера и напились. Втайне вы надеялись найти хоть кого-нибудь, любую охраняемую мошку, чтобы воспрепятствовать проекту. В душе вы порядочный человек и прекрасно понимаете, что здесь произойдет, когда заявятся эти ублюдки.
— Они уже тут, — грустно просипел Бринкман.
Он отвел Твилли с Дези в рощицу и показал, что произошло с жабами-малютками. Макгуин тотчас принялся рыться в земле.
— Удержите его! — взмолился Бринкман.
Дези взяла пса на поводок и оттащила. По следам гусениц большой землеройной машины Твилли прошел вперед, пиная куски недавно взрытой земли. Они дошли до стоянки бульдозеров, и Бринкман сказал:
— Вон из того я вывалился. Пытался эту сволочь завести.
— Зачем? — спросила Дези.
— Пьяный был.
— Это мы поняли.
— Хотел раздавить рекламный щит мистера Клэпли.
— Он у них за главного? — спросил Твилли.
— Он и есть «мистер Остров Буревестника». Роберт Клэпли. Самого я никогда не видел, только его рекламную завлекалку. Наверное, вы тоже заметили, когда проезжали по старому мосту. Я все представлял, как разнесу в щепки этот чертов щит.
— Я бы, наверное, тоже это представлял, — сказал Твилли.
— А что лягушки? — Дези по-кукольному дергалась, удерживая рвущегося с поводка Макгуина.
— Жабы, — поправил Бринкман и повел рукой. — Их закопали.
— Мило, — сказал Твилли.
— Команда Клэпли подумала, что могут возникнуть проблемы, когда начнется расчистка острова. Боялись, что какой-нибудь Клуб «Сьерра» развоняется в газетах — мол, жабы такие маленькие, их так много. Вот они и решили заранее подстраховаться — уделать жаб бульдозерами.
Дези в упор смотрела на Твилли.
— Он все выдумал, да? — спросила она.
— Если бы.
— Но это так ужасно!
— Ладно, я вам ничего не говорил, — сказал Бринкман. — Мы не встречались, о'кей? — Понурившись, он медленно побрел к сосняку, то и дело останавливаясь, будто что-то искал.
— Ну, я насмотрелся, — сказал Твилли.
— Думаете, он нормальный? В смысле, он же еще пьяный.
— Отпустите собаку.
— Не отпущу.
Твилли забрал у Дези поводок и отстегнул Макгуина. Лабрадор вскочил на бугор свежевзрытой земли, задрал лоснящийся зад и, помахивая хвостом, принялся яростно копать. Через минуту Твилли попросил Дези отозвать собаку. Он подошел к раскопкам Макгуина и ковырнул в ямке носком ботинка. Нагнулся и вывернул перламутрово-студенистый сгусток раздавленных жаб.
— Подойдите, миссис Стоут.
— Нет, не надо.
— Вы же хотели доказательств.
Но Дези уже убегала, Макгуин припустил за ней.
В машине Твилли сказал, что Дези пора возвращаться домой. У той не было сил спорить. Твилли подбросил ее до заправки в Бронсоне, дал две пятидесятки — позавтракать, купить одежду и взять такси до Гейнсвилла. Чтобы она не разгуливала полуголой, Твилли купил в автомате пластиковый плащ. Ярко-желтый, в упаковке, не больше пачки сигарет. Не говоря ни слова, Дези развернула его и надела.
Твилли подвел ее к телефонной будке и сунул в руку четвертак.
— Ну, я поехал, — сказал он.
— Можно мне попрощаться с Мага... с Макгуином?
— Вы уже попрощались.
— Не забудьте способ, как давать пилюли. Я ему так с ростбифом скармливала. Он от мяса тащится.
— Мы справимся.
— И не пускайте его в воду, пока швы не заживут.
— Не волнуйтесь.
Дези взглянула на свое отражение в треснувшем стекле телефонной будки.
— Господи, ну и видок у меня! Утопшая канарейка.
Она тянула время, потому что не получалось разобраться в себе, потому что не хотелось возвращаться к богатому и влиятельному мужу. Вот бы остаться с этим чокнутым парнем, который ворвался в ее жизнь и украл ее собаку! А что такого? Нормальное бабское желание, если ты по горло сыта обустроенной жизнью.
— Вы настроены всерьез? — спросила она.
Твилли хмыкнул:
— Вы видели то же, что и я. Да, черт возьми, всерьез.
— Но вас же посадят.
— Это еще вопрос.
— Я даже не знаю вашего имени.