170056.fb2
— Я скажу тебе то же самое, что рассказал другому мужику, — ответил Криммлер. Этот наемник был еще здоровее мистера Гэша и хуже одет. К тому же у него имелся искусственный глаз, отчего он казался еще ненормальнее. — Не знаю, где это парень и его чертова собака. Если он не разбил палатку на острове, то, возможно, остановился в пансионе. А может, вообще с острова уехал. С туристами такое случается.
— Я не работаю на мистера Клэпли, — сказал бродяга.
— А то я не понял, чучело!
— Я выполняю задание губернатора Ричарда Артемуса.
— Ага, — ответил Криммлер. — А я тогда — Типпер Гор. [33]
— Один вопрос, сэр.
— Да пошел ты! — взвился Криммлер. — Помойся сначала.
Вот тут бродяга дал ему оплеуху. Он бил открытой ладонью, Криммлер видел, как она приближалась, но удар оказался таким сильным, что инженер вырубился на сорок пять минут.
Очнувшись, он обнаружил, что лежит голым высоко над землей на разветвлении трех суков сосны. Кора больно карябала мошонку и подмышками.
Небо затянуло облаками, дул холодный западный ветер. Криммлер чувствовал, как раскачивается дерево. На соседнем суку сидел бродяга в клетчатой юбке. Он потягивал крем-соду и здоровым глазом читал книгу в мягком переплете. Потом взглянул на Криммлера:
— Один вопрос, сэр.
— Любой, — слабо вякнул инженер.
Еще никогда ему не было так страшно. Наверняка на верхушках деревьев полно гадких белок, злых, как лесные волки!
— Что это за «другой мужик»?
— Ну такой, у него кассеты со снаффом.
— Подробнее. — Бродяга закрыл книгу и спрятал в карман дождевика вместе с пустой банкой из-под крем-соды.
— У него была пленка с записью, как помирает какой-то бедолага. Подружка его зарезала насмерть. Все взаправду. — Криммлер боялся высоты и не смотрел вниз. Вверх он тоже не глядел — вдруг там белки или, того хуже, бурундуки-мутанты. Просто зажмурил глаза.
— Как этот человек выглядит? — спросил бродяга.
— Невысокий. Накачанный. Отвратительный костюм и такая же прическа.
— Белесые волосы и торчат ежиком?
— Точно! — с облегчением выдохнул Криммлер. Теперь бродяга знает, что инженер говорит правду, и у него нет уважительной причины (кроме того, что Криммлер вообще противный) спихивать его с дерева. Бродяга потянулся, и ветка затрещала под его солидным весом.
— Как его зовут? — спросил одноглазый.
— Гэш, — ответил Криммлер и вздрогнул, когда холодная капля упала ему на голую ляжку. Вторая стукнула по спине.
— Это имя или фамилия?
— Он назвался мистером Гэшем.
— Что ему нужно от парня с собакой?
— Сказал, его послал мистер Клэпли, мол, парень — баламут. Я не расспрашивал. — Усилившийся ветер шелестел сосновыми иглами. Криммлер вцепился ногтями в кору. — Не могли бы вы снять меня отсюда?
— Мог бы, — ответил бродяга, спускаясь по веткам. — Но вряд ли стану.
— Какого черта! Вы что? — затрясся Криммлер.
— Надо идти. Пора помыться.
— Уж я поубивал собак на своем веку, — сказал человек в ботинках на «молниях».
— Не сомневаюсь, — ответил Твилли.
— И еще котят.
— Верю.
— А раз — ручную обезьяну одного болвана. Бернардо его звали. Бабуин Бернардо. Как сорвался с поводка — и прыг мне на голову! Про обезьян говорят, они сообразительные. Вранье. Собаки умнее.
— Да, — сказал Твилли.
— Но эту я пристрелю, можешь быть уверен.
— Она не моя.
— Чего ты там? — От дождя волосы на голове человека обвисли. Он вытянул правую руку и нацелил пистолет в голову Лабрадора. — Тебе все равно, если я шлепну эту шавку?
— Этого я не сказал, — ответил Твилли. — Я сказал, пес не мой. Он принадлежит тому, кто тебя сюда направил.
— Неверно! — Человек загудел, как зуммер в телеигре. — Это пес главного засранца по имени Палмер Стоут.
— Разве не он тебя нанял?
Человек хохотнул и снова насмешливо загудел.
— Ха! Стал бы я работать на такую дубину!
— И я об этом подумал.
— Меня нанял мистер Клэпли.
— Понятно.
— Избавиться от баламутов. Давай, шевелись. Скажи этой чертовой собаке и пошли, пока совсем не промокли. Где твоя машина?
— Там. — Твилли мотнул головой в сторону пляжа.