170107.fb2 Холостяки умирают одиноким - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Холостяки умирают одиноким - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

- Боже мой! Вы оставили столько следов, что на вас выйдет первый попавшийся любитель без малейшей квалификации следователя.

- Откуда мне было знать, что элементарные вещи станут следами!

- Ладно, перейдем к сути.

- Кое-что придется объяснить.

- Не стоит тратить время,- потребовал я,- давайте только факты. Объяснения подождут.

Без объяснений картина получится очень уж мрачная.

- Ваш ребенок родился вне брака, и вы не хотите, чтоб вокруг этого обстоятельства велись досужие пересуды. Верно?

- Совершенно верно,- вспыхнула она.- Многим ли на этой земле удается праведная жизнь? Многие ли подчиняются правилам, придуманным моралистами?

Эти правила перестают работать при первом же соприкосновении с действительностью.

- Ближе к делу,- остановил я ее.

- Я работала у мистера Даулинга. Его тянуло ко мне.

А меня к нему. Я очень ему сочувствовала.

- По какому поводу?

- У его жены было больное сердце. Ей противопоказаны эмоциональные переживания, даже самые легкие. Называть ее женой - сильное преувеличение.

И женщиной тоже. Просто пациентка. Калека. Даулингу приходилось возиться с ней, как с ребенком. Ей нельзя было возражать, ее нельзя было волновать, нельзя было жить нормальной человеческой жизнью, как живут муж с женой.

- И этот пробел он восполнил с вашей помощью?

- Не надо так, Дональд. На самом деле это было прекрасно... Пока не кончилось.

- Почему кончилось?

- Из-за моей беременности.

- Какую она сыграла роль?

- Он испугался, что жена узнает о нашей связи, и это ее убьет. Ее жизнь висела на волоске, и он проявлял столько заботливости, столько преданности, столько благородства. Он готов был пожертвовать всем, чтобы спасти ее.

- И пожертвовал вами.

- Если вам угодно, можете выбрать такую формулировку. Но я не допустила бы ничего другого. Он не мог развестись. Это прикончило бы ее. Он это понимал, и я тоже.

- Что же произошло?

- Я ушла.

- Он предоставил вам необходимые средства?

- Предоставил, и я исчезла примерно на год. Когда я вернулась... Что ж, я была далеко, а он, такой несчастный и одинокий...

- И ваше место заняла другая?

- У него появились новые интересы.

- Его жена умерла?

- Умерла за две недели до моего возвращения.

- Что дальше?

- Я не стала умолять, не стала ныть, не пыталась прибрать его к рукам угрозами. Подыскала новую работу и видела его совсем редко, только когда что-нибудь осложняло жизнь Герберта.

- Вы назвали сына Гербертом?

- Так пожелал отец.

- Как насчет сходства?

- Мальчик - точная копия своего отца, и с каждым днем все больше.

- Даулинг видел его когда-нибудь?

- В том-то и дело. Сын считает мистера Даулинга своим дядей. Тот приезжал пару раз, а сходство настолько поразительное... Согласитесь, мистер Даулинг всегда на виду, и если бы разгорелся скандал... Это могло бы погубить ребенка.

- Полагаю, Даулинг обещал жениться на вас, если жена умрет?

- В то время он так и собирался поступить.

- А потом передумал?

- Передумал.

- И в последнее время о женитьбе даже не заикался?

- Совсем наоборот,- возразила она.- Несколько раз предлагал выйти за него замуж, но я отказывалась.

- Почему же?

- Считала, что им руководит чувство долга, а не любовь.

- У вас есть сын. В таких случаях больше заботятся о ребенке.

- Знаю. Дальше так не могло продолжаться... В частности об этом я и хотела с ним поговорить.

- И согласились на эту встречу?