170193.fb2
- Не смешно.
- Действительно, не смешно, если смотреть на вещи со стороны. На мой взгляд, грядет трагедия.
- Марк, оставь его в покое, - одернул своего заместителя Вэлин.
- Простите, полковник, но мне кажется, что наша жизнь слишком коротка, чтобы позволить себе понапрасну терять время.
Подмигнув на прощание Спенсеру, О'Рурк удалился.
- Он правду говорит? - спросил Вэлин после ухода лейтенанта.
- Полковник, согласитесь, что сейчас не время и не место говорить об этом, - запротестовал американец.
- В Сайгоне, помнится, ты рассуждал иначе.
- Это было в другой жизни.
- А сколько длится одна жизнь?
Спенсер долго молча смотрел на своего старого друга, а потом решился:
- Ты считаешь, что мы отсюда вряд ли выберемся, не так ли?
- Все возможно.
Спенсер задумчиво кивнул.
- Картина ясна, полковник. Встретимся позже.
С этими словами он покинул амбар, поднялся на крыльцо жилого дома и громко постучал в дверь.
Ее открыла Кармен.
- Я видела, что ты идешь сюда, - тихо сказала она.
- Я знаю, что это звучит крайне глупо, но невозможно предугадать, кто сегодня придет за нами по этой дороге и что нас ждет впереди.
В общем, мне нужно с тобой переговорить...
как бы тебе это сказать?.. Ну, на всякий случай.
- На случай чего?
- На случай того, что я могу не дожить до вечера.
- А ты, значит, считаешь, что если ты умрешь, то я останусь жить?
- Ты должна жить. Ты обязана принять все меры к тому, чтобы выжить.
- Мое место здесь, с моей семьей, вернее, с теми, кто остался из моей семьи.
Спенсер согласно кивнул.
- Как скажешь. Но я все равно хотел бы переговорить с тобой.
- Одну минуту, - попросила она и ушла в дом, осторожно прикрыв за собой дверь.
Спенсер повернул голову и посмотрел на убегавшую вдаль дорогу.
- Давайте, гады, выходите, где бы вы ни были, - тихо сказал он.
Дверь вновь открылась, и на пороге показалась Кармен.
- Пошли, - предложила она. - Сюда.
Она провела его с другой стороны дома вниз по ступенькам, и они остановились под сенью громадного одинокого старого дерева.
- В детстве я любила здесь" играть, - сказала Кармен и показала глазами вверх на колышки в стволе, образовавшие грубую лестницу. - Полезли!
- А меня эти штуки вьщержат?
- Еще как! - заверила она.
Спенсер вскарабкался по колышкам вверх, где увидел сбитую из досок площадку, закрепленную на опоре из четырех могучих ветвей.
- Вот видишь, - улыбнулась Кармен, легко поднявшаяся вслед за ним. Все оказалось очень просто.
- Ты прекрасно говоришь по-английски.
- Я занималась английским много и упорно. В нашей семье одни говорят лучше, другие хуже. - Секунду она колебалась, потом все же закончила свою мысль: - Во всяком случае так раньше было в нашей семье. - И она расплакалась.
Спенсер тяжело вздохнул и нежно обнял Девушку. Она тихо плакала, уткнувшись ему в плечо, а он легко поглаживал ее кудри цвета черного дерева.
Потом она отклонилась, вытерла глаза и извинилась:
- Прости, пожалуйста. Я не хотела, но так получилось.
- Ты просишь прощения? За что? Тебе не за что извиняться передо мной.
- Ты искал счастья, а я причинила тебе горе.
- Горе с тобой - это как счастье с какой-то другой.
- О Крис, - проворковала Кармен, - никто никогда не говорил мне такого ни по-испански, ни по-английски.
Он покраснел под ее взглядом и промямлил: