Демон тринадцатого месяца - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Глава 30

Что бывает, если предоставить решать судьбе. Эпилог

В хлопотах и заботах весна пролетела как один день. Просто как-то утром спеша в Зимние Листопады Ли Мин вдруг заметила, как облетели цветы яблонь у ворот деревни и не смогла подавить вздох печали по Ли Ло, вспомнив как еще летом сидели здесь, уплетая ее паровые пирожки. Сейчас бы подруга была довольна теми переменами, что происходили в клане. Поместье продолжало отстраиваться. Люди Ся Гэ после ее гибели не пожелали расходиться, когда Глава отпустил их на все четыре стороны. Отряд Горного Лотоса продолжал служить Северному Ветру под началом Синего Скорпиона, принеся присягу законному Главе. Может недовольства, и были, но никто открыто не высказывался против такого назначения. Если такие и были, опасались должно быть, памятуя стремительность безлицей девушки. Боец она первоклассный, ничего не скажешь, но очень уж скованная и стеснительная в общении даже с женщинами.

Пэн Хэн приходил с ней в пещеру. Синий Скорпион сперва дичилась Ли Мин, все жалась к Пэн Хэну и ревниво посматривала на хозяйку пещерной норы с которой Второй мастер болтал и смеялся. Оба намеренно не обращали внимания на Синего Скорпиона пока она действительно не почувствовала себя свободно и уже с интересом следила за их разговором, переводя большие темные глаза, блестевшие над потертой кожаной маской, с одного собеседника на другого.

Всю весну маг, закрывшись в доме, корпел над усовершенствованием для состава восстанавливающего лицо девушке. С бывшим безликим — мастером Ши Дином с которым Пэн Хэн отправился к безликим, лицо восстановить не получилось, но его семья и так приняла его, радуясь, что он жив — здоров.

Синий Скорпион даже как-то сама пришла к Ли Мин без Пэн Хэна, должно быть поговорить о восстановлении своего лица, но ее напугали не к месту расшалившиеся Горный дух и Казематный ветер, что — то не поделившие у пещеры. Что очень удивило Ли Мин. Не ожидала она, что непобедимая Синий Скорпион боится всяких духов.

— Мышей тоже боишься? — поинтересовалась Ли Мин и засмеялась, когда отважная воительница чуть не завизжала при слове «мышь».

Вообще в эту весну Ли Мин была предоставлена самой себе. В эти дни весенней свободы, старички ее не донимали, как и вечно занятый Глава.

Поскольку Фэй Я заперся в своем доме, сидя за составлением лекарства для Синего Скорпиона, и у него там что-то гремело, билось и даже взрывалось, то лекарь Бин все время сторожил у его дверей, принося еду и унося ее иногда нетронутую.

С Главой было сложнее, потому что Ли Мин с ним поссорилась. Она дулась на него не из-за того, что он все время нудел, чтобы она оставила пещеру и перебралась к нему в Поместье, а потому, что подговорил старичков не принимать ее у себя. Фэй Я разобиженный, что она не пустила его в пещеру экспериментировать со снадобьем, в отместку Ли Мин согласился тут же. Лекарь же недовольно отмалчивался и ворчал на причуды молодых, но Ли Мин к себе все же не пустил. Вот от них-то не ожидала она такого. Предатели!

Сам Глава все время ошивался при императорском дворе, улаживая там как свои дела так и дела империи. Как только он возвращался в Поместье и принимался с маниакальным упрямством за Ли Мин, как его снова сдергивал приказ императора явиться ко двору. Такое ощущение, что Сын Неба ничего не мог решить без него.

Вообще-то Ли Мин понимала причину его нервозности. Весна просвистела мимо, пущенной стрелой, пришло яркое лето с долгими солнечными днями и светлыми ночами. Только вот неумолимо приближался день, который Ли Мин ждала нетерпеливо, а старики и Глава со страхом и словно старались оттянуть его приближение. И если Глава до жути боялся, что портал магического круга откроется раньше, то Ли Мин все же надеялась на это.

Время неслось неумолимо и, в конце концов, час икс настал.

В этот знойный день вечно занятый Глава неожиданно пожаловал в пещеру, застав в ее прохладе уже нервничавших стариков. Оба принялись приветствовать Главу обязательным поклоном, но он попросил:

— Прошу, оставьте церемонии.

И вдруг опустился перед ними на колени, почтительно коснувшись лбом пола.

— Глава! — переполошились старики.

— Почтенные, благословить наш брак с Ли Мин.

— Что? — хором воскликнули оба.

Впечатлительный маг ожидаемо схватился за сердце, и перепуганный Глава подался к нему.

— Вот ведь паршивка! — забранился лекарь.

— Демоница, — простонал маг.

Оба старика, зная истинное положение вещей, искренне переживали за Главу. Они видели, что Глава благодарен Ли Мин и даже симпатизирует их девочке, но что бы вот так! Как эта паршивка могла так жестоко обойтись с молодым господином⁈ Завлечь, а потом бросить с разбитым сердцем, если знала, что их отношения обречены с самого начала! Как вот теперь объяснить Главе ее предстоящий отказ? Бедный обманутый мальчик! Более решительный лекарь начал прощупывать настроение господина, что бы понять, как бы смягчить тому предстоящее испытание жестокой правдой.

— Э… э… Ли Мин знает, что вы собирались свататься к ней? — начал он издалека.

— Мы прямо не говорили об этом, — пробормотал Глава сбитый с толку поведением обожаемых Ли Мин стариков.

— Но… она знает, что вы намерены… жениться на ней? — допытывался лекарь, осторожно продвигаясь в своих расспросах. Маг тревожно переводил взгляд с одного на другого, с ужасом предвидя надвигающуюся катастрофу.

Глава кивнул, понимая, что лекарь готов ухватиться за любой предлог, чтобы произнести роковые слова отказа.

— Мы не говорили о браке, потому что уже супруги, но я желаю провести свадебную церемонию как следует, — ровно проговорил он, чтобы в очередной раз не пугать старших.

— Что-о? — пробормотал потрясенный лекарь, пошатнувшись и, теперь уже маг вовремя сумел подхватить его, осторожно усаживая на толстую циновку для сидения.

— И… как давно вы… супруги?

— Давно.

— Но все ли вы о ней знаете, господин? — простонал лекарь Бин и маг кивком поддержал его вопрос.

— Я знаю все.

Старики в беспокойстве переглянулись.

— Что все? — вскинувшись, потребовал лекарь, болезненно морщась.

— Она вам сама призналась? — спросил маг, не отставая.

И Глава вынужден был отвечать одновременно обоим.

— Она не из этого мира. Я сам догадался.

— И даже то, что все говорят, что она демон…

— Мне все равно…

— Больше она вам ничего не сказала? — допрашивали кандидата в мужья дотошные старики.

Но Глава насторожился и с молчаливым требованием смотрел на них.

— Она собирается уйти… покинуть наш мир… сегодня. Мы здесь, чтобы попрощаться…

— Я здесь, чтобы ее остановить…

— Как? Она же демон… — в сердцах воздел руки в широких рукавах маг. — Что мы тут можем сделать?

— Мы обязаны удержать ее, — с горячностью, что придавало отчаяние, проговорил Глава.

Их спор, готов был уже дойти до высшего накала, когда вошла Ли Мин, остановившись на пороге. Она не ожидала увидеть своих мужчин здесь вместе. И тем чутьем, которым обладают женщины, почувствовала, что их спор касается ее.

Увидев, перед стоящим на коленях Главой, сидящего на циновке бледного лекаря и, хлопотавшего над ним мага, она поинтересовалась:

— Что у вас тут происходит?

Старики с беспокойством взглянули на нее, потом испуганно на Главу. Вот пусть теперь сама объясняется с ним!

Потом беспомощно наблюдали за тем как она собирается. Старики смотрели жалобно, заискивающе, Глава с мрачным отчаянием, сложив руки на груди. Они понятия не имели как остановить ее, что должны сделать и что сказать, чтобы она осталась. Из всех четверых только Ли Мин была на подъеме. Ни на кого не глядя, она зашла за ширму. Магический круг засветился вдруг матовым бледно-зеленым свечением. Лекарь повернулся к Главе и нервным шепотом выговорил: «Что ты за муж такой, что не способен удержать свою женщину?»

Тем временем, повозившись, какое-то время за ширмой, Ли Мин появилась в причудливых одеждах, своим видом введя в ступор Главу, что смотрел на девушку округлившимися глазами, потеряв дар речи. Конечно, это была его Ли Мин и в то же время чужая, не знакомая… обольстительно яркая, непонятно во что одетая и вместе с тем как будто бы раздетая, куцые одежды не скрывая, обтягивали ее идеальную фигуру. Так вот какая в другом мире, мире будущего, его возлюбленная. Только уж теперь он точно не отпустит ее туда в таком виде. Нет, нет и нет! Решительно нет! Он вцепится в нее, и пусть тащит его за собою в это свое будущее. Либо здесь, либо там, но вместе!

— Зачем тебе уходить, девочка? — жалобно всхлипнул Фэй Я, промокая концом широкого рукава подслеповатые глаза.

— Пускай уходит, раз решила нас бросить… не нужны мы ей, — сварливо махнул рукой в сторону входа скандальный лекарь. — Не отговаривай ее.

— Ли Мин, а я… я для тебя ничего не значу? — прошептал Глава, не в силах оторвать от нее взгляда. Не важно, в каком возмутительном виде она была, но она рвала ему сердце.

— Да… — опять нервно вклинился Лю Бин, — задурила парню голову и бросает, как вещь не нужную.

— Девочка, понимаю, что тебе хочется домой, — начал Фэй Я, — но ведь и здесь ты давно не чужая.

— Что вы мне душу рвете? — в отчаянии швырнула сумку на пол Ли Мин, отвернувшись от разгоравшегося зеленым свечением круга. — Думаете я, хоть в чем-то уверена? Я не знаю… не знаю… И хочу уйти и не могу…

— Тогда останься, — с надеждой шагнул к ней Глава. — Ли Мин ты не будешь знать нужды ни в чем… я устрою для нас пышную свадьбу. Никогда не взгляну на другую.

— А ну да… — печально усмехнулась Ли Мин. — Это конечно решает все. Ладно, давайте положимся на судьбу и провидение, чтобы никому не было обидно. Если мне что-то помешает войти в этот круг… Если такое произойдет, то я останусь. Все! Больше не говорите мне ни слова.

Трое мужчин смотрели на нее с одинаковым выражением мольбы и душевного страдания.

— Тогда все? — оглядела их Ли Мин, подхватила сумку и шагнула к мерцающему кругу, но вдруг пошатнулась, замерла и плавно осела на землю, до смерти перепугав своих мужчин. Они кинулись к ней. Девушка лежала в глубоком обмороке. Глава, успевший подхватить Ли Мин, прижал ее к себе, про себя истово благодаря Небо. Недобро глянув в сторону магического круга, он ринулся в противоположный конец пещеры подальше от него.

— Угасни, угасни уже… — повторял он как заклинание.

Пока Глава, переносил потерявшую сознание на кан, маг бестолково метался вокруг, то и дело, заступая ему дорогу и повторяя: «Что с ней?»

Лекарь расправил шкуру на кане, куда Глава аккуратно уложил бесчувственную Ли Мин. Как только уложили, лекарь Бин тут же бесцеремонно оттер в сторону заметавшегося в панике Фэй Я и нависшего над ней перепуганного Главу и подхватил вялую руку Ли Мин.

— Ну что? Ну что… Что? — бормотал неугомонный Фэй Я, не в силах совладать со страшным беспокойством за свою девочку.

Глава не отпускал мрачное сосредоточенное лицо Лю Бина лихорадочно горящим взглядом.

Лекарь, что-то уж слишком долго внимательно прослушавший пульс бесчувственной Ли Мин, мотая магу и Главе нервы. Фэй Я крепился изо всех сил, пока не вытерпев, жалобно не взвыл: «Ну что? Что с нашей девочкой?» Лекарь, молча поднялся со странным выражением на лице и, торжественно откинув длинные рукава, чинно поклонился магу: «Поздравляю и тебя Фэй Я. Друг мой, ты станешь Вторым дедушкой», после повернулся к смотревшему на него во все глаза, Главе:

— Поздравляю, господин, через восемь месяцев вы станете отцом. У вас будет наследник. Мои поздравления, Глава.

Оба замерли, ошарашено, уставились на лекаря, ничего не понимая, потом переглянулись и маг несколько растерянно почему-то спросил у Главы:

— У меня появится внук?

Глава перевел вопрошающий взгляд на Лю Бина, переадресовывая этот вопрос к нему.

— Но… но может, будет девочка? — неуверенно заметил счастливый лекарь.

— А по-фиг! — вдруг засмеялся Глава и склонился к Ли Мин.

Пока оглушенный счастьем Глава бездумно гладил по волосам так и не очнувшуюся Ли Мин, Фэй Я восторженно умилился: «Я и мечтать не мог о малыше!», но вдруг очнувшись, недовольно поинтересовался у Лю Бина:

— А почему это я Второй дедушка?

— Потому что Первым буду я, — последовал категоричный ответ.

— Фзй Я, вы можете сделать так, чтобы проклятый круг померк, — прервал их спор Глава, кивнув в сторону сундука. Обняв Ли Мин он баюкал ее, опасаясь разжать руки.

Но старикам было не до того, они выясняли отношения. Лекарь накинулся на мага.

— Размечтался, старый дуралей! Потуши свои магические каракули, если не хочешь, чтобы девочка и наш внук пострадали.

— Я все слышу, — простонала Ли Мин. — Не мог бы ты не так сильно сжимать меня, милый?

— Ты помнишь, что не дошла до магического круга? — сразу же напомнил Глава.

— Он еще открыт?

— Уже тускнеет… но ты обещала.

— Я ведь еще успею?

— Да, но ты же понимаешь, что я не отпущу тебя. Можешь винить и во всем только меня.

— Что со мной? — обратилась уже полностью пришедшая в себя Ли Мин к Бину, как-то умудрившись высвободиться из объятий Главы.

— Ты станешь матерью нашего внука, вот что? — сияя, объявил тот, даже не стараясь спрятать улыбку на строгом лице.

— Но… — попыталась собраться с мыслями несносная девчонка. — Этого никак не может быть… Как так-то⁈ А все ты! — вдруг накинулась она на Главу.

Глава высокомерно глянул, разулыбался и выдал:

— Мне уже нужно думать о наследнике…

— Возьми наложницу? — проговорил она, чуть отдышавшись.

Тут маг закатил глаза, а лекарь задышал тяжело, через раз. Назревал скандал и это при том, что их девочка в интересном положении, но и Главу они понимали — он тянул время, проклятый круг еще мерцал.

— Я желаю его от своей жены, — отрезал Глава.

— Ты… ты ему, что-то пообещала? — строго потребовал у Ли Мин ответа лекарь, живо влезая в разговор.

— Нет, — покачала головой девушка.

— Да, — перебив, возразил Глава. — Ты обещала любить меня и принадлежать только мне. А разоделась так, как будто в том своем времени намереваешься завести гарем из мужчин. Маг нервно хихикнул, но тоже включился в задуривание Ли Мин.

— Зачем же тогда вскружила мальчику голову? — всплеснул он руками, сев рядом с ней на кан.

— Зачем было подпускать его так близко? — рассердился лекарь. — Ты забеременела и теперь бросаешь отца своего ребенка? Возмутительно!

И все трое уставились на Ли Мин. Та вместо ответа в панике прислушалась к себе, вспоминая, когда в последний раз у нее были месячные. Глава, замер, смотрел на нее с надеждой и отчаянием. Маг перестал дышать, а лекарь, кряхтя, поднялся с циновки. На лицах трех мужчин читалось от: «Удержать любой ценой» и «Неужели не придется понянчить внуков». Тогда как на лице Ли Мин отпечаталось: «Вот я попала!»

Эпилог

Одетая как госпожа, Ли Мин сидела в Кленовой беседке у Лотосового пруда, скрываясь в ее тени от спадающего летнего зноя. Но деревянные покрытия, решетки и скамья отдавали жар нагретой за день древесины с едва уловимым кленовым ароматом.

Особенно явственно он чувствовался из-за резкого запаха донной тины доносившейся с водной глади, над которой покачивались меж широких листьев фарфоровые чашечки лотосов.

В этот раз ей удалось сбежать из-под вездесущей опеки лекаря и суетливой заботы мага, и теперь могла, наконец, побыть в полном одиночестве.

Если так пойдет дальше ее семейная жизнь затрещит по швам. За полтора месяцев ее муж подуспокоился, стал степеннее. И хотя невозмутимость не покидала его, все же был эмоционально раскрепощеннее, чем раньше, во всяком случае, в семейном кругу открыто проявлял свои чувства и переживания.

Жалела ли она о своем выборе?

Тут Ли Мин не могла ответить однозначно. В будущем ее прошлой жизни, осталась мама, по которой она безумно скучала. Мама, растившая ее одну, жила ради дочери. И можно представить ее состояние и жизнь, после того как ее ребенок исчез и никто никогда не узнает о его судьбе. И наверное, только мама живет надеждой, что ее дочь жива и когда-нибудь вернется. Ведь никаких доказательств гибели Ли Мин ей так и не предоставят. Именно иллюзия надежды поможет маме справиться с утратой и продолжать двигаться дальше. Вспомнить, что она женщина и устроить свою судьбу, обзаведясь новой семьей. Может быть, мама вдруг почувствует, даже через разделявшие их века, что с ее дочерью все хорошо и это успокоит ее и смирит с тем, что ее ребенок никогда не будет уже с ней.

Но это была собственная иллюзия-надежда Ли Мин. Сама она действительно была счастлива, потому что вместе с потерями и испытаниями, обрела семью с гипер-заботливыми старшими и любящим, покладистым мужем.

И пусть ее отбросило во времени в далекое прошлое, и она лишилась комфортной жизни, без которой уже привыкла, зато обрела саму себя, став уверенной знающей, что ожидать от себя, способная не растеряться от неожиданных поворотов судьбы и не только позаботиться о себе, но и о других.

Если даже получиться так, что она останется без защиты старших и мужа, она примет удар, выживет его и не даст другим пропасть.

Вот совершенно недавно, еще до приезда докучливых барышень Пин, когда ее мужчины объединились, что бы ограничить ее свободу и полностью взять Ли Мин под контроль, намекая, что вдоволь настрадались из-за ее своеволия и пора бы ей уже остепениться и стать послушной, она живо привела их в чувство.

А дело было так.

После катастрофы обрушившейся на Поместье и Снежные Листопады и после того как клан вновь обрел своего Главу, а жизнь вошла в привычное русло обрастая повседневными заботами. Так вот, Ли Мин застукала своих мужчин, когда Глава только вернулся из имперской столицы. Ее муж как раз рассказывал Лю Бину и Фэй Я, что не желает представлять Ли Мин двору, следуя пожеланию его величества познакомиться со знаменитой супругой клана Северного Ветра, которой обязан разоблачением и низвержением всемогущего подданного и вероломного изменника.

Глава почел за честь представить трону свою жену, как только она разрешиться от бремени. Император милостиво решил подождать, поняв, как мужчина мужчину, беспокойство будущего отца, с волнением ждущего появления своего первенца.

— Конечно же, я никогда не представлю Ли Мин двору, — решительно подытожил дафу.

— Но почему? — простодушно удивился Фэй Я. — Император настроен к нашей девочке настолько благожелательно, что может даже щедро вознаградить ее. Думаю, поездка к императорскому двору пришлась бы девочке по душе и развлекла бы ее.

Лекарь Бин лишь покачал головой на наивность и недальновидность своего друга.

— Почему вы этого так боитесь? — все же спросил лекарь Главу, что задумчиво смотрел перед собой.

— Почему? — очнулся тот. — Потому что его величество опасается Ли Мин. Это было слишком явно, по тому как настороженно расспрашивал он о делах клана. Сказав, что клан только оправляется от разгрома и вряд ли в ближайшую эпоху сможет подняться, успокоил императора, внушив ему, что мы слабы.

— Тогда его величество принялся искать другую нашу слабость, — кивнул лекарь Бин.

— Или силу, — продолжил Глава. — Раз Ли Мин удалось справиться с всесильным Царедворцем, то…

— …способна на большее ради нас! — ужаснулся маг той опасности, какой удалось избежать Главе.

— Император подозрителен и про Ли Мин не забудет. Думаю, придется все же представить ее двору.

— Только если Ли Мин, после того как разрешится родами… вновь не окажется в тяжести… — не уверенно, вопросительно предположил лекарь Бин.

— Да, — сразу же отозвался Глава, увидев в этом единственную возможность усыпить подозрительность императора. — Думаю, это единственное, чем мы сможем оправдать ее отсутствие при дворе.

Маг, вспыхнув, подался к нему, с готовностью закивав в охватившей его тревоге.

— В самом деле? — вошла к ним Ли Мин, предотвращая заговор в самом его зародыше. — Стало быть, лишь мои постоянные беременности смогут спасти клан, и успокоит императора? И по вашему, это единственное решение проблемы или это вам так удобно?

Застигнутые врасплох мужчины беспокойно задвигались, смущенно переглядываясь.

— Ты нас не так поняла, — запинаясь, но живо начал было оправдываться маг. — Это не то, что ты подумала…

— Чем же плохо это решение? — неуступчиво поинтересовался Глава. — Разве дети не благословение Небес? Ты не хочешь их?

— Считаешь, каждый год по ребенку, для меня благо? Ну, знаешь ли! И потом, что помешает императору в будущем призвать к себе нашего ребенка и оставить при дворе заложником?

Старики сразу разволновались, то ли из-за открывшейся перспективы иметь кучу внуков, то или из-за того, что их застукали за плетением бессовестного заговора, то ли из-за открывшегося мрачного будущего для внуков.

Глава хмуро смотрел на жену, признавая ее правоту. Он решал сиюминутную проблему, не заглядывая настолько далеко.

— А знаете, что не только в тринадцатый месяц Черной луны открываются ворота в иномирье, но и каждый месяц, но лишь на полдня? Узнала это от Горного духа, — сложив руки на груди, заявила Ли Мин и развернувшись вышла.

И хоть последнее слово осталось за ней, было обидно. Глава и Лю Бин ухватили саму суть прочного аркана, который бы удерживал ее возле них. Мало того, что в этом случае ее беременности стали бы беспроигрышной отмазкой перед императором, который не отважился бы взять ее в «заложницы», оставив при императрице. Так еще, эти трое твердо уверены, если случиться «наезд» на клан, то Ли Мин будет отстаивать свое гнездо с яростью тигрицы. И потом, дети это гарантия того, что она их не оставит.

Действительно, куда она в этом случае денется?

А тем же вечером Глава в их покоях сдержанно извинялся, но не за само решение, а за то, что принял его за ее спиной. Он клятвенно пообещал, что со старшими подумает над этим еще раз и, конечно же, после расскажет обо всем ей.

Они уже пришли было к полному примирению, когда в их спальню бесцеремонно заявился лекарь, сварливо напомнив, что ложе Главы уже расстелено в его кабинете, где он ночевал в последнее время, вместе с Бином. Вообще, сложившееся благодаря его стараниям положение вещей удручало и расстраивало не только Ли Мин, но и Главу. Но упрямый и непробиваемый старик твердил одно, что думать следует о будущем наследнике Северного Ветра, а не о всяких там глупостях.

Тут-то, в беседке у Лотосового пруда, ее и отыскал неугомонный маг. И прежде чем он принялся хлопотать вокруг нее, Ли Мин задумчиво спросила:

— Вы знаете какое-нибудь заклинание, чтобы мужчина не задумывался о наложнице?

— Ой… да как же так… — сразу забеспокоился чувствительный Фэй Я, тут же удивившись: — Погоди-ка… Разве… но твой муж не подавал вроде никакого повода, чтобы ты задумалась над этим. Так сразу и не скажешь. Озадачила ты меня. Мне нужно посмотреть… У вас с ним все в порядке?

— Посмотри на меня, бегемот и то грациознее, — вздохнула Ли Мин. — Вот ты сам восхищался как изящны и грациозны дочери госпожи Пин. И сколько они собираются у нас гостить? Мой муж все, то время, что они здесь, не отходит от них ни на шаг.

— Девочка, это простая вежливость не более того. Просто из-за своего нынешнего положения ты болезненно чувствительна ко всяким незначительным пустякам. Глава просто оберегает тебя от назойливой болтовни этих шумных барышень. Оставь развлекать гостей ему, сама же думай о моем внучке. Побольше радуйся. Разве тебе не понравились подарки, которые тебе прислал твой супруг?

— Как я могу чему-то радоваться, когда Лю Бин следит за каждым моим шагом? Не дает оставаться с мужем ни на миг, — шмыгнула носом Ли Мин, — утверждая, что мы навредим ребенку. Потому и настаивает, чтобы вы вновь заняли пещеру под свои опыты. Он даже нашу медвежью полость куда-то утащил и спрятал, — от души жаловалась Ли Мин.

— Старый он греховодник, — укоризненно качал головой на слова Ли Мин маг. — Лю Бин конечно переусердствовал со своей опекой… А ты, девочка, только не волнуйся, думай о ребеночке, который у тебя под сердцем, я же вразумлю старого дуралея, а то ишь… в лягушку превращу!

— Погоди, — попыталась остановить вдруг разошедшегося мага, решительно уходящего в тростниковые заросли, — а как же заклинание⁈

— О Небо! Что ж ты такая приставучая? Ты демон или нет? — донеслась до нее уже привычная отмазка сбежавшего мага.

Небо заметно потемнело, плотные тучи надежно скрыли вечернюю зарю. От воды повеяло холодом, и нужно было покидать этот тихий уголок Поместья. Но ветви ивы шевельнулись, раздвинулись и с другой стороны от камышовых зарослей к беседке, вышел Глава.

— Я слышал твой разговор с Фэй Я, — сказал он, садясь рядом на скамью. Еще утром заметил, что ты избегаешь меня. Пришлось сделать вид, что не заметил твоего побега, чтобы незаметно пойти за тобой. И что же? Ты сбежала от меня, чтобы пошептаться с магом?

— Так ты бессовестно подслушивал? — изумилась Ли Мин. — И ты… все слышал?

— Разумеется, — кивнул он. — Ты с утра места себе не находила. Должен же я знать причину.

— Узнал?

Он кивнул, придвинувшись к ней вплотную.

— Раз это касается меня, я скажу тебе такое заклинание. Хочешь его знать?

Ли Мин с готовностью закивала.

— Если тебя одолеют сомнения на мой счет, тебе нужно будет сказать мне лишь одно магическое слово, — он замолчал, выдерживая паузу и склонившись, прошептал: — Постель. Это заклинание постелью.

Но стоило Главе склониться к лицу жены, прихватив губами ее губы, как последовал неожиданный в окружающей тишине возмущенный окрик.

— Чем это вы тут вздумали заниматься, среди белого дня?

Вздрогнув от неожиданности, Ли Мин машинально отстранилась от мужа, но Глава удержал ее в своих объятиях.

— И чем мы тут занимаемся, лекарь Бин? — сухо поинтересовался он, не скрывая своего недовольства.

— Своей невоздержанностью, безответственностью и неразумными порывами, вы вредите моему драгоценному внуку! — гневно потрясая широкими рукавами, заскандалил лекарь.

— Мы супруги, — строго напомнил старому упрямцу Глава.

— Вот именно! — недовольно возразил лекарь. — Разве вы способны подумать о чем-то еще⁈

— Уйдем, — шепнул Глава жене, отпуская ее. — Не будем раздражать старшего.

— Даже не думайте сбежать, прежде не выслушав меня. Стойте же, неразумные дети! Не смейте вредить моему внуку! Слышите! И кто из вас умудрился стащить медвежью полость?

Но шустрая молодежь уже скрылась в ивовых зарослях от нудных наставлений лекаря.

— Так, — крутанулся на месте Лю Бин и над Лотосовым прудом разнесся его негодующий зов: — Фэй Я, где моя воспитательная палка⁈

Больше книг на сайте - Knigoed.net