170253.fb2
— У меня нет дурного настроения.
— Вздор. Ты в таком настроении с тех пор, как наткнулась на Одессу и остальных, выходя из моей спальни сегодня утром. Эй, ты ведь не беспокоишься по поводу нашей фиктивной помолвки, а?
— А что, если и так?
— Мэгги, я же сказал тебе, все образуется, предоставь это мне.
— Я предоставила это тебе. И посмотри, что случилось.
Мэгги повернула голову, сердито взирая на него.
— Это твоя вина, Джош. Какой же ты частный детектив. Ты должен был для начала проверить, что горизонт чист, прежде чем выталкивать меня за дверь. Но нет. Тебе не терпелось выдворить меня из своей спальни.
— Ты, в самом деле, рассвирепела, не так ли? — Джош бросил на нее удивленный взгляд.
— Да, точно. Мне это не нравится, Джош. Мне все это не по душе.
— Смотри на вещи легко. Мэгги. Еще несколько дней, и я приведу все в порядок.
— Это только отсрочка. А что будет потом? Что, полагаешь, я скажу Полковнику, Одессе и Ширли, когда ты покинешь город? — запричитала Мэгги. — Они решат, что меня бросили. И будут из-за меня переживать.
Джош смотрел на дорогу.
— Скажешь, что передумала и решила разорвать помолвку. Они поймут.
— Они не поймут. Они подумают, что произошедшее между нами — всего лишь свидание на одну ночь и ничего больше. И будут правы.
— Тогда не разрывай помолвку.
Она недоверчиво уставилась на него.
— Ты с ума сошел? И что предположительно я буду делать после того, как ты уедешь? Притворяться, что мы еще помолвлены? Как по твоему, мне это выдержать?
— Я готов помочь, — сказал Джош спокойно. — Мы можем растянуть помолвку на несколько месяцев, а затем скажем, что раздумали.
— О, верно. И как мы собираемся растягивать нашу помолвку, когда ты в Сиэтле, а я здесь в Перегрин Пойнте?
— Я мог бы приезжать временами на уик-энды. Ты могла бы приезжать в город. Признайся честно, Мэгги. Нас тянет друг к другу. Прошлая ночь была замечательная. Ты это знаешь точно так же, как и я. Почему бы нам не продолжать встречаться?
Мэгги закрыла глаза.
— Я хочу, чтобы ты прекратил быть таким чертовски рациональным, в чем бы то ни было. Ты кое-что пропустил. Разве ты не понимаешь, что я стараюсь сказать? Я не желаю фальшивую помолвку.
— Даже во имя расследования? — спросил Джош.
Мэгги застонала и снова обратила свое внимание на тяжелые серые дождевые тучи, что двигались с моря.
— Я чувствую себя, как в ловушке.
— Не беспокойся об этом, — беспечно промолвил Джош. — У тебя на случай спасения есть я, помнишь? Я что-нибудь соображу.
— Ты один из тех, кто всегда говорит, что геройство никогда не вознаграждается.
— Сейчас я в героя не играю. Я втянул тебя в эту помолвку. И найду способ вытащить тебя, не добавляя смущения для тебя большего, чем в котором ты пребываешь.
— Я не смущена, — яростно возразила Мэгги. — Это только неловкость, вот и все. Полковник и все остальные так старомодны и заботливы.
— Скажи мне правду, Мэгги. Ты, черт возьми, была смущена, когда этим утром вышла из комнаты и увидела Одессу, не так ли?
Она вздохнула.
— Да.
— Помолвка была единственным способом уладить ситуацию, — безжалостно продолжал Джош.
— И очень удобным, — процедила Мэгги сквозь зубы. — Ты ввел ее в свою легенду, прежде чем я досчитала до трех.
Джош долго молчал.
— И это то, что на самом деле беспокоит тебя? — спросил он, наконец. — Ты сердишься, что я использую нашу фиктивную помолвку как часть прикрытия.
— Я не хочу больше об этом говорить, — объявила Мэгги. Они были уже в городке, и Джош медленно повернул к стоянке у супемаркета. — Вред нанесен, поэтому нам остается только надеяться на то, что найдется выход из этой ситуации.
— Доверься мне, Мэгги. Как доверилась прошлой ночью.
— Ну, наутро я ведь получила урок, не так ли?
Мэгги загружала сумки с продуктами в багажник машины, когда с противоположной стороны улицы ее окликнул Клей О’Коннор.
— Мэгги, — позвал он, появившись из своего офиса. — Так и думал, что это ты.
Мэгги выпрямилась и повернулась на зов. Центр Перегрин Пойнта состоял всего лишь из двух кварталов магазинов. Контора О’Коннора «Недвижимое Имущество» располагалась прямо напротив продуктовой лавки. Клей явно заметил ее из окна своего офиса.
Мэгги наблюдала, как Клей проверил, нет ли поблизости машин, а затем быстро пересек улицу, не утруждая себя тем, чтобы дойти до перекрестка. По случаю холодной бодрящей погоды он был одет в красивый свитер крупной вязки и в шерстяные брюки. Волосы лежали волной волосок к волоску, что явно можно было достичь только с помощью мусса. Бриллиант на его тяжелом золотом кольце ослепительно блеснул, когда он помахал рукой. Выглядел он так, будто только что сошел со страницы мужского журнала мод.
Вид Клея, с его очаровательным открытым лицом и ослепительной улыбкой заставил Мэгги отчетливо осознать контраст между ним и Джошем. Они разнились как день и ночь. Что касается Клея, он был как на ладони. Но вместо доверия, которое такой образ должно был вызвать, он казался Мэгги только вежливым и невыразительным. Вид Джоша, с другой стороны, вызывал в памяти старую поговорку, что в тихом омуте черти водятся. Он заставлял ее думать о скрытых глубинах и волнующих страстях. Но глубокие воды зачастую таят опасность, напомнила себе Мэгги.
— Я почти не вижу тебя, — весело пожаловался Клей, когда оказался рядом, — не узнаю эту машину. Кому она принадлежит? Этому парню, писателю?
Мэгги почувствовала, как краснеет. До нее дошло, что в большой степени неудобная фальшивая помолвка может выплыть наружу. Она должна постараться держать новость под контролем, сказала она себе. Мэгги не хотела, чтобы весть разнеслась по всему Перегрин Пойнту. Но как бы яростно она не старалась отыскать способ обуздать столь неуправляемое явление, как слухи в маленьком городке, девушка понимала, что ее усилия тщетны.
— Привет, Клей. Да, машина принадлежит Джошу. Ему нужно было съездить в городок, чтобы купить кое-что, поэтому он подбросил меня.
Мэгги подняла еще одну сумку, чтобы сунуть в багажник. Мысленно она проигрывала варианты, как сказать Клею правду.
— Знаешь, Мэгги, я тут думал об этом парне.