170262.fb2
Извиняюсь (ит.).
Филдс, дама Грейси (Грейс Стэнсфилд) (1898–1979) — английская певица.
Колни-Хэтч — район на севере Лондона, где ранее находилась психиатрическая лечебница.
Сидящий Бык (1834–1890) — вождь индейского племени сиу.
Джеронимо (Гойатли) (1829–1890) — вождь индейского племени апачей.
Таммани (ок. 1628–1698) — вождь индейского племени делаваров.
Телль Вильгельм — герой швейцарской легенды о борьбе с австрийцами в XIV в. Австрийский наместник вынудил его сбить стрелой яблоко с головы своего сына.
Брайан, Уильям Дженнингс (1860–1925) — американский политический деятель.
В битве при Марстон-Муре, к западу от Йорка. 2 июля 1644 г. парламентские войска в союзе с шотландскими пуританами нанесли поражение роялистам.
Кому выгодно? (лат.)
Книга притчей Соломоновых. 28:1.
Начало стихотворения американского поэта и эссеиста Ралфа Уолдо Эмерсона (1803–1882) «Гимн Конкорду» Конкорд — город в штате Массачусетс, место второй битвы в Войне за независимость США 19 апреля 1775 г.
Кингсли, Чарлз (1819–1875) — английский священник, романист и поэт.
Цитата из поэмы Вальтера Скотта «Мармион».
Беван, Энайрен (1897–1960) — британский политик-лейборист, в 1945–1950 гг. министр здравоохранения.
Якобиты — сторонники свергнутого в 1688 г. английского короля Якова II Стюарта и его потомков.
Килт — шотландская мужская юбка.
Хайлэндеры — шотландские горцы.
Вот и я (фр.).
Претцель — сухое соленое печенье в форме узла.
Джек — герой английской сказки, взобравшийся по бобовому стеблю на луну.
Кокни — просторечный лондонский диалект.
Кейп-Энн — полуостров на северо-востоке штата Массачусетс.
Дальняя Фула (лат.) — по древним верованиям, местность на Крайнем Севере. В переносном смысле — крайняя степень.
Джеймс, Генри (1843–1916) — американский писатель, с 1875 г. живший в Европе. Имеется в виду его рассказ «Поворот винта».
Шоу, Джордж Бернард (1856–1950) — английский писатель.
Хуан Австрийский (1547?–1578) — испанский полководец, победитель в битве при Лепанто.
То есть Оливер Кромвель.
Микобер, Уилкинс — персонаж романа Чарлза Диккенса «Жизнь Дэвида Копперфилда».
Предмет искусства (фр.).
Босуэлл, Джеймс (1740–1795) — шотландский писатель, автор биографии лексикографа Сэмюэла Джонсона. Его имя — нарицательное обозначение преданного биографа.
Борджа, Чезаре (Цезарь) (1476?–1507) — итальянский политик, полководец и кардинал, сын папы Александра VI. прославившийся своими преступлениями.
См. роман «Сдаётся кладбище».
Калиостро, граф Алессандро ди (Джузеппе Бальзамо) — итальянский авантюрист.
Герцог Гандии — титул, который носили представители семейства Борджа.