170399.fb2 Черный август - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

Черный август - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

– «Чувства – не старые надоевшие игрушки, их не выбросить…» – прочитал Тротти. – Почерк детский, явно женский. Пара грамматических ошибок. – Он бросил фотокопию на стол, на котором не было ни пылинки. – Подпись – «Снупи».

– А этого синьора, – Густаво Майокки кивнул в сторону молодого человека, – зовут Лука Понтевико. Я решил, что он может помочь нам – мне и вам, комиссар Тротти, – в нашем расследовании.

Молодой человек сидел напротив полицейских. На его красивом лице отражалось напряжение. Темные волосы, блестевшие в теплом желтом свете заката, нежная кожа и чернота быстро растущей щетины. Карие глаза за густыми ресницами.

Правильные черты лица, иронично изогнутые брови. Сильно впалые щеки. На нем были белая майка и потертые джинсы.

Загорелые мускулистые руки казались еще темнее от поросли черных волос; сильные кисти, чистые ногти. На правом предплечье – маленькая татуировка в армейском духе. В подвернутый рукав майки засунута пачка сигарет.

Приоткрыв рот, он жевал резинку, медленно двигая своими крепкими молодыми челюстями.

На нем были американские ковбойские ботинки; он сидел, закинув ногу на ногу, так что Тротти мог разглядеть сносившийся каблук одного ботинка.

– Комиссар Тротти координирует расследование обстоятельств смерти Беатриче… – сказал Майокки, обращаясь к молодому человеку. – Женщины, с которой у вас, по вашему же собственному признанию, были близкие отношения. – Майокки помолчал. – Снупи – та самая женщина, которую убили.

– Она правда мертва? – Темные влажные глаза обратились на Тротти.

– Результатов вскрытия у нас пока нет, – сказал Тротти.

– Вы бы не хотели взглянуть на тело?

– На мертвое?

– На женщину, ставшую жертвой убийства. – Майокки достал из кармана перочинный ножик и стал чистить трубку.

Черные кусочки спекшегося пепла он стряхивал в горшок с дифенбахией.

– Как она могла быть мертвой и оставить у реки свои вещи? – Лука завертел головой. – Такого быть не может.

– Кому-то, наверное, было нужно, чтобы мы считали ее живой.

– Да зачем? – Брови изогнулись дугой.

– Может быть, вы и ответите на этот вопрос, синьор Понтевико?

– Ничего я ответить вам не могу. Я все уже рассказал. Больше нечего. – Он помолчал. – Вы думаете, это я ее убил?

– Вы вполне могли быть заинтересованы в ее смерти, – сказал Тротти.

– Заинтересован? Да я эту женщину едва знал.

– Достаточно хорошо, чтобы лечь с ней в постель.

Бледное лицо чуть расслабилось; промелькнула тень самодовольной улыбки:

– Я ее в постель не тащил. Исключительно ее инициатива. Мы толком и не потанцевали – в ночном клубе в Редавалле, – и десяти минут не протанцевали, а она уже полезла ко мне в штаны.

– И вы это восприняли как должное? Вы едва познакомились с женщиной – и уже через несколько минут она вам делает непристойные предложения?

– Со мной такое и раньше бывало.

– Счастливый человек, – сказал Майокки.

– На самом-то деле это трудно. Чтобы научиться снимать порядочных женщин, нужно много попотеть. Целая наука. А когда опыт есть, можно снять какую хочешь.

– И какую бы вы хотели?

С ложной скромностью Лука пожал плечами.

– Итак, потом вы с ней трахались? – спросил Тротти.

– Она сама этого хотела. – Уголки губ у Луки дернулись вверх. Он вытащил из складок рукава пачку сигарет и прикурил одну от американской зажигалки. Жвачка так и осталась во рту. Глаза косили на тлеющий кончик сигареты, с которого поднималась струйка дыма. – Женщинам секс нужен не меньше, чем нам.

– До вас хотя бы дошло, что она намного вас старше?

– А как же.

– И это вас не смутило?

– Женщины – что автомобили, им нужно, чтобы на них ездили. Из тридцатипятилетней модели можно выжать больше, чем из восемнадцатилетней. Молодые как допотопные тачки, их нужно слишком долго отлаживать. И они все капризные. Трудно поддерживать стабильную крейсерскую скорость. С женщинами постарше гораздо легче: они знают, что секс им нужен. И они достаточно честно признают, что он им нравится. – Широкие плечи под майкой дернулись, чувственные губы насмешливо растянулись. – Я ей делал одолжение. Откровенно говоря, я ее и не хотел совсем. Бог мой, я же знал, что ей за сорок пять. С такими сиськами там такой километраж был…

– Вам она нравилась?

– Нравилась? Жениться я на ней не собирался. Хорошенькой ее при всем желании нельзя было назвать, а умела ли она шить и готовить, я не знаю.

– Вы рассуждаете весьма профессионально, – заметил Тротти.

– Профессионально? Я немного увлекаюсь автогонками – ралли и тому подобное. Участвовал даже в нескольких заездах в Монце. – Зажав сигарету между большим и указательным пальцами, он вынул ее изо рта и выпустил дым. – Слушайте, она была что надо. Не Орнелла Мути, конечно. Но что надо. Приятная компания. С ней было забавно. Поначалу она казалась такой веселой.

– Где это было?

– В Редавалле. В субботу, в конце июля.

Майокки посмотрел на стенной календарь.

– Двадцать первого?

– Родители только-только уехали на море. Они уехали восемнадцатого.

– Сколько вам лет, синьор Понтевико?

– Двадцать семь.

– А кем вы работаете?

Он дернул плечами:

– Помогаю отцу.