170431.fb2 Черный поцелуй - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Черный поцелуй - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Шофер в высоких сапогах все ещё пялился на Нэнси, облокотившись на машину. Его коллеги куда-то исчезли.

Нэнси раскачивало на сиденье из стороны в сторону. Я ощущал близость её тела. И это мне очень нравилось.

- Пока вы были в доме, на стоянку въехала машина, - сообщила Нэнси, "де сото" цвета морской волны, с золочеными молдингами, хромированным рулем и небольшой вмятиной на заднем крыле. Водитель вышел и поговорил с одним из шоферов, но не с тем, мимо которого мы только что проехали.

Мы свернули в узкую улочку, которая вела к Риверсайду. Я безразличным тоном спросил:

- Ну и что? Какое это имеет значение, Нэнси?

Она, не глядя на меня, продолжала:

- Мужчине, вышедшему из машины, было лет сорок пять, рост примерно метр семьдесят, вес порядка ста семидесяти фунтов, одет в немного тесный для него костюм цвета маренго. На левой стороне лица - небольшой шрам. Волосы каштановые, во всяком случае, те, что остались, так как он почти лысый, она улыбнулась. - Я заметила это, потому что он снял шляпу.

- Какая удача для нас! А не было при нем ещё и пулемета? - спросил я с самой серьезной миной.

- Не смейтесь надо мной, мистер Шэнд. Этот тип производил очень подозрительное впечатление.

Я сбросил газ и повернулся к Нэнси.

- Ну ладно, хватит. Вы все это выдумали, потому что помешались на идее создать лучшее в Нью-Йорке детективное агентство.

Но она меня не слушала.

- Значит, этот тип поговорил с шофером, и вдруг они оба повернулись и уставились в ту сторону, куда вы ушли. Шофер показывал пальцем именно туда. На пальце у него было витое кольцо, похоже, медное...

- А на обуви - пыль с примесью пепла, из чего вы заключили, что он прибыл со Змеиных гор в штате Аризона.

- Я обратила внимание на кольцо, потому что их обычно не носят на указательном пальце, - невозмутимо продолжала Нэнси, игнорируя мою реплику. - Потом я вышла из машины, чтобы лучше слышать, о чем они говорят. И должна сообщить вам потрясающе важную новость.

- Это меня не удивляет. У вас все потрясающее!

- Сейчас неподходящий момент для глупых комплиментов.

- Это не комплимент, Нэнси. Вы потрясающая девушка, - я вынул трубку изо рта и сунул её в ящик для перчаток. - И потрясающе красивая.

Она, не отвечая, уставилась в окно. А спустя несколько минут сердито буркнула:

- Я бы хотела, чтобы впредь вы ничего подобного не говорили, мистер Шэнд.

- Почему же?

Теперь она смотрела на меня уже раздражено.

- Не знаю, но это звучит как-то ... неискренне.

- Нет, искренне, Нэнси. Я без ума от вас, и хочу, чтобы вы это знали.

- О-о... - она нервно смяла перчатки, а затем, помедлив, рассмеялась. - Могу держат пари, так вы говорите всем своим клиенткам.

- Конечно, но им я это говорю неискренне.

- О-о... - повторила она и умолкла.

Немного погодя я спросил:

- Так о чем же эти люди говорили, Нэнси?

Хотя это ни в малейшей степени меня не интересовало, но просто не пришло в голову ничего лучшего, чтобы прервать затянувшуюся паузу.

- Я, конечно, не все разобрала, но слышала, как мужчина в сером костюме говорил, что просто бессмысленно пытаться застать Уэйна Кэбота в такое время, потому что он - я имею в виду мужчину в сером костюме - тоже хотел с ним поговорить, но после нескольких напрасных попыток от затеи отказался. Он сказал, что нет смысла ждать весь день.

- Не знаю, что тут подозрительного, Нэнси. Масса людей может хотеть увидеть Кэбота.

- Возможно, но потом он спросил шофера, знает ли тот вас, а шофер ответил, что не имеет ни малейшего понятия, потому что никогда раньше вас не видел. Но сумел дать довольно точное ваше описание. Потом они уставились в мою сторону, и я подумала, что лучше вернуться в машину.

- Ну, - согласился я, - все это может быть и интересно, но почему же подозрительно?

- Очень уж их разбирало любопытство, кто вдруг вздумал навестить мистера Кэбота, - протянула Нэнси. - А этот тип и в самом деле выглядел очень подозрительно. Я уверена, у него недобрые намерения.

- Вы просто начитались криминальных романов, Нэнси.

- Я бы хотела, чтобы вы воспринимали меня всерьез, мистер Шэнд.

- Ну ладно, - сдался я. - Полагаю, вы хотите, чтобы я занялся слежкой за тем типом. Но раз он исчез, я спрашиваю вас, что дальше?

Я решил, что с этим вопросом покончено, но недооценил Нэнси. Она подалась вперед, вглядываясь в поток машин, и проворковала:

- Если вы прибавите газу, мы его быстро догоним.

Я озадаченно покосился на неё и вдавил педаль в пол. Мы обогнали какой-то "понтиак" и старый черный седан, - и тут я увидел впереди голубой "де сото".

Насколько можно было разглядеть, у него действительно была вмятина на крыле, а за рулем сидел лысый мужчина в сером костюме. Он свернул на Восемьдесят первую улицу и влился в густой поток транспорта, двигавшегося в сторону Бродвея.

Нэнси заметила:

- Можно следовать за ним в пределах видимости, при таком движении он ничего не заметит.

Я вынужден был остановиться на красный свет и откинулся на спинку сиденья.

- Эта игра вас забавляет, верно, Нэнси?

- Я лишь пытаюсь вам помочь, мистер Шэнд.

Двигаясь к центру города, мы миновали площадь Колумба и Таймс-сквер. Едва не потеряв "де сото" в пробке на Мэдисон-сквер, в конце концов мы снова его догнали. Потом пересекли Шестую авеню и двинулись на Вилидж. На Гринвич - авеню он внезапно направил машину в узкий переулок, свернул ещё раз и исчез.

Подъехав к тому месту, где исчез "де сото", мы озадаченно переглянулись: автомобиль словно сквозь землю провалился.

Я остановился и сунул в рот сигарету. Нэнси протянула мне зажигалку, я прикурил и осуждающе заметил: