170661.fb2 Шесть священных камней - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Шесть священных камней - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

—Мило, — произнес Джек, не сводя глаз с пирамидаль­ного отверстия в первой колонне. — Волшебник, — сказал он в микрофон, — это что-то в чем-то!..

—Как будто я не знал!

Джек впихнул сияющий артефакт в рюкзак.

—Что ж, не могу сказать, что нам пришлось очень уж трудно.

—Да уж! Обычно у нас бывает по-другому.

Связь оборвалась. Голос Волшебника сменило моно­тонное гудение.

Джек похолодел от ужаса. Это не просто потеря сигнала: она бы вызвала тишину или шипение. Случилось что-то серьезное.

Он обернулся и увидел на краю пропасти Волшебника и Зоу, отчаянно махавших ему руками.

Джек помчался по мосту, сжимая рюкзак под мышкой, словно футбольный мяч.

—Космос! Лили! Элби! — кричал он в переговорное устройство. - Вы меня слышите?

Нет ответа...

Лишь однообразный гул.

Наконец он добежал до Волшебника и Зоу. Старый профессор впился взглядом в колонну, выглядывающую из рюкзака, а ирландка направилась к Уэсту.

—Джек, нам оборвали связь, — сказала она. — Здесь есть кто-то еще.

Они окружили пришвартованные «Зодиаки» — двенадцать вооруженных мужчин в черных водолазных костюмах с аквалангами сжимали автоматы МП-5.

—Черт! — ругнулся Космос. — Тот сигнал! Это был не крокодил, а человек!

—Эй, потише там, — приказал главный водолаз-разведчик с сильным итонским акцентом. — Бросьте оружие и поднимите руки.

—Космос и Винни Пух повиновались.

«Британские войска, — подумал Космос. — САС или Mopская пехота».

Он посмотрел на Иоланту, но ее лицо выглядело непро­ницаемым.

Английские водолазы забрались в катера. С черных костюмов капала вода, автоматы блестели на солнце.

Винни Пух инстинктивно спрятал Лили и Элби у себя за спиной.

Главный водолаз подошел к Иоланте и снял маску. Это оказался молодой человек с квадратной челюстью и рябым лицом.

—Лейтенант Колин Эшмонт, мадам. Морская пехота ее величества. Мы вас ждали. И, как вы приказали, отслеживали радиосигналы Уэста, пока не услышали, что колонна установлена.

—Прекрасная работа, лейтенант, — сказала Иоланта, направляясь к английским водолазам. — Уэст внизу, и с ним еще двое: старик, который нам нужен, и женщина, которая нам не нужна.

Она протянула Эшмонту свой головной микрофон.

— Джек Уэст, — произнес британец. — Это морская пехота Объединенного Королевства. У вас нет выхода. Вы об этом знаете, и мы об этом знаем. Несите нам колонну.

— Да пошли вы! — послышалось в ответ.

Улыбнувшись, Эшмонт взглянул на Лили и Элби и сказал:

—Несите колонну, Уэст, или я убью детей. Начну с мальчика.

—Хорошо. Мы идем.

Через несколько минут Иоланта, Эшмонт и три его помощника стояли внутри стыковочного устройства, прикрепленного к основанию пирамидального острова, и вглядывались во тьму туннеля, полного нильских крокодилов.

На другом конце стояли Джек, Зоу и Волшебник.

—Дайте колонну старику — и пусть идет сюда! — крик­нул Эшмонт.

—Как вас зовут, военнослужащий? — спросил Джек ровным голосом.

—Эшмонт. Лейтенант Эшмонт. Пятый полк, морская пехота ее величества.

—Вы угрожали моей девочке и ее другу, лейтенант Эшмонт. Уверяю, вы за это поплатитесь, жестоко поплатитесь.

—Вы меня не испугаете, — произнес Эшмонт заносчивым тоном. — Я слышал о вас и знаю, что вы за тип. Кто-то, возможно, думает, что вы крепкий орешек, но для меня вы просто бесполезное, разнузданное, тупое существо. Еще одно дикое животное из колонии, которое нужно дер­жать на цепи, Я бы убил пацана просто из принципа. А те­перь пусть старик идет сюда с колонной — иначе я отдам приказ.

Джек передал рюкзак Волшебнику, и тот пополз по ки­шащему крокодилами туннелю. Второй раз за утро.

Гигантские чудища вновь зарычали, но не набросились.

Пока Волшебник полз по туннелю, Джек крикнул:

— Иоланта, я разочарован!

— Не шипи, Охотник, — сказала она. — Кровь гуще воды, особенно королевская кровь.

—Я это запомню.

Волшебника встретили три вооруженных морских пехотинца.

Эшмонт вырвал у него рюкзак, достал сияющую колонну и протянул ее Иоланте.

—Поднимайся, старик.

Он указал подбородком на лестницу, ведущую к катерам.

—Но... — запротестовал Волшебник.

—Поднимайся! Профессор стал нехотя карабкаться по лестнице.