170679.fb2
- Ах да... Звонил Сэз.
- А...
- Он хочет встретиться с нами обоими в одиннадцать. На сегодня у тебя отменены все дела.
- Как ты думаешь, чего они теперь хотят?
- Кто знает?
- У нас неприятности из-за...
- У меня, возможно. Я женат. А ты человек свободный, посему все это тебя не касается.
- Это моя вина, Сэм. Я поступила эгоистично. Ты рискуешь большим, чем я.
Они смотрели друг на друга, и оба не скрывали своего желания.
- Давай-ка лучше успеем еще кое-что на полной скорости, летчик, предложила она.
Глава 19
На этот раз они сидели в безопасной комнате для офицеров, поскольку в другой такой же комнате посол сейчас встречался с людьми из Вашингтона, только что прилетевшими в Союз. Видимо, состояние дел достигло критической точки. Все сотрудники посольства уже поняли, что происходит что-то экстраординарное.
Бреннана самолетом отправили на лечение в Лондон, а ночью у посольства дежурили "форды" и кагэбэшные "волги".
Чарлз Бенкс откашлялся, взглянул на Холлиса, затем на Лизу и начал:
- Полковник Холлис, мисс Родз, для меня весьма неприятной является обязанность сообщить вам, что советские власти обратились с официальной жалобой касательно вас обоих. Детали неважны. Однако вас обоих объявили персонами нон грата. В вашем распоряжении пять дней для того, чтобы привести все свои дела в порядок и покинуть страну. Вы улетаете в понедельник до полудня.
- Это нечестно. Нечестно, Чарлз, - не выдержала Лиза.
Бенкс проигнорировал ее слова и продолжал: - Как вам, наверное, известно, за последнее время советско-американские отношения значительно улучшились. Нашему правительству не хотелось бы свести на нет усилия, приложенные для этого с обеих сторон. Кроме того, Белый дом обеспокоен возможностью возникновения нового советско-китайского альянса, если наши отношения с Кремлем вновь обернутся политикой "холодной войны".
- Ни я, ни Сэм не намеревались нарушать мировой баланс сил! воскликнула Лиза.
- Нам не до шуток, мисс Родз.
- Я не идиотка, Чарлз, - резко ответила она. - И не собираюсь изменять своим принципам в угоду моему руководству. Убийство есть убийство. И в стране находится американский военнопленный, который сейчас в беде. Если я не могу ничего предпринять в связи с этим и вы тоже, мне остается подать в отставку и обнародовать эту информацию.
- Благодарю вас за ваши заботы, мисс Родз. Но, пожалуйста, поймите, что вас выставляют отсюда не Штаты. Этого требует МИД СССР. Нам же от вас не нужно ни сотрудничества, ни ухода в отставку, вообще ничего. Вы просто упакуете свои вещи и покинете эту страну. И вы не станете предавать огласке эти сведения. Обещаю, что ни в вашем личном досье, ни в досье мистера Холлиса не будет ничего, подрывающего ваш авторитет. Между прочим, вам, Сэм, в ближайшие дни будет присвоено звание генерала. Вам обоим дается тридцать дней отпуска. Затем вы получите новые назначения, которые положительно повлияют на вашу карьеру.
- Нам бы хотелось получить такое назначение, чтобы работать вместе, сказала Лиза.
Бенкс вопросительно посмотрел на Айлеви, но тот промолчал.
- Это невозможно.
- Почему?
- Из соображений безопасности. - Он многозначительно посмотрел на часы. - Мне пора идти. Мистер Айлеви кратко изложит вам подробности вашего отъезда. - Затем более мягко добавил: - Что касается лично меня, то мне очень жаль, что вы оба уезжаете. Вы очень ценные сотрудники в нашей миссии. Итак, Сэм, Лиза, желаю вам удачи. - С этими словами Бенкс вышел.
Айлеви подошел к бару и налил всем водки с охлажденным апельсиновым соком. На стол поставил поднос с печеньем, пирожными, тостами, маслом и икрой.
- Налетайте, - предложил он. - Чарлз распорядился об угощении для вас, чтобы поднять вам настроение.
- Когда тебя приглашают сюда, чтобы оскорбить, то по крайней мере подмасливают, - заметила Лиза.
Айлеви жевал пирожное.
- Грубо, Лиза, - сказал он, вытирая пальцы о льняную салфетку. - Сейчас я познакомлю вас с некоторыми параграфами Закона о государственной безопасности и проинструктирую насчет ваших обязанностей не разглашать ничего из того, что вы увидели, услышали или прочитали во время службы здесь.
Айлеви прочитал им документы и попросил подписать необходимые бумаги о том, что они со всем ознакомлены. Когда процедура была окончена, он поднял свой бокал, приглашая присоединиться к нему Сэма и Лизу. Но те сделали вид, что не заметили этого.
- Вам же лучше, что вас вышвыривают отсюда, - сказал Сэз. - Если бы вас оставили, то КГБ наверняка продолжил бы охотиться за вами. И советую вам обоим не покидать территорию посольства все последние дни вашего пребывания здесь.
- Это только совет? - спросил Холлис.
- Что же касается приказа - то вам запрещается выходить за ворота посольства без сопровождения и ни в коем случае после наступления темноты.
- А я-то решил, что сезон охоты закрыт, - усмехнулся Сэм.
Айлеви пожал плечами и налил себе еще водки.
- Был бы зверь, а охотники всегда найдутся. Если вам от этого станет легче, знайте, что наше правительство вышибло из страны их военного атташе и сотрудника прессы из дипкорпуса. Об этом сообщат в завтрашних газетах.
- Почему они не вышвыривают вас, Сэз, ведь вы единственный наставили пистолет на Бурова?
- Если бы Советы вышибли меня, то в ответ пришлось бы выставить их главного резидента в Вашингтоне, как это было в восемьдесят шестом. А им это вовсе не нужно. Так что пока счет сравнялся: два - два.
- Я освобожден от своих обязанностей, Сэз?
- О да. Вы оба. Отдыхайте, смотрите фильмы и собирайте вещи. Вам понадобится время...
- Кто пойдет на встречу с Асом в воскресенье?
- Вам придется сообщить ему, что у него сменился куратор. Проработайте детали. И не теряйте его.
- Мы вытащим его отсюда?
- Если он располагает тем, о чем вы его попросили.
Айлеви улыбнулся и некоторое время разглядывал Лизу, потом спросил с напускным безразличием:
- Итак, мисс Лиза, вы проведете свой отпуск дома?
- Не знаю... все так неожиданно. Может быть, в Нью-Йорке...