170679.fb2
Холлис и Лиза сделали по глотку и переглянулись.
Кока действительно была настоящей.
Буров предложил им присесть в кресла-качалки на крыльце деревянного домика, чтобы передохнуть.
- В этом государстве только один хозяин, - продолжал он. - Мы - КГБ. Нас знают как щит и меч партии, но в действительности мы служим не партии, не государству и не народу. Мы служим самим себе. Нас боятся даже военные, а ведь в их руках оружие. Но самое мощное оружие у нас - это иллюзии. Они позволяют как угодно манипулировать обществом.
- Это в духе русских, - заметил Холлис.
Буров сжал губы и зло взглянул на Сэма. После недолгого молчания спросил как ни в чем не бывало:
- Хотите зайти в дом?
Холлис кивнул.
Они вошли в большой светлый зал.
На стене висел большой американский флаг.
- Здесь находится так называемый "Пост ООО" ветеранов иностранных войн, - сказал Буров.
- Как это удручает, - вздохнула Лиза.
Это было что-то вроде комнаты отдыха: стеллажи со множеством американской периодики, библиотека, столы для игры в карты, в пул*, в рулетку, видеомагнитофоны. В зале находилось человек двадцать: инструкторы и ученики. Они взглянули на вошедших, но ни один из них не поднялся им навстречу.
_______________
* Пул - разновидность бильярда.
- Ваши соотечественники получают информацию о жизни современной Америки. Видеозаписи присылают нам консультанты из Вашингтона, Нью-Йорка и Сан-Франциско, а также наше посольство. Книги, журналы и газеты поступают сюда ежедневно, - объяснил Буров.
Холлис обратил внимание на красивого ухоженного мужчину лет пятидесяти с лишним. Вместе с молодым человеком он смотрел по видео американский фильм. Сэм узнал сцену из "Странной парочки".
Молодой человек громко рассмеялся и повернулся к мужчине.
- До сих пор не понимаю, евреи эти парни или нет, - говорил он с нью-йоркским акцентом.
- Не совсем ясно, - ответил инструктор.
- Унгер - еврейская фамилия, верно?
- Верно.
- Значит, Унгер может быть белым евреем.
- Что это за белый еврей? - спросил американец.
- Вы никогда не слышали такого выражения? Это еврей, который ведет себя по-еврейски.
- Ни разу не слышал.
Молодой человек задумался.
- Так мне сказал Билл. Он сказал, что это считается комплиментом. Однако я слышал от кого-то еще, что это своего рода оскорбление.
- Я не знаю всего на свете, - пожал плечами инструктор.
- А все-таки это комплимент или оскорбление? - спросил Буров у Холлиса.
- Довольно приятный комплимент, - ответил Холлис.
- По-моему, вы лжете, - улыбнулся Буров. - Иногда здесь лгут. И это всегда создает проблемы. Но обычно мы проверяем такие вещи.
Холлис посмотрел на американцев, бывших его братьями-летчиками, и сердце его защемило. Он взял Лизу за руку и вывел из зала. Буров вышел за ними, и они остановились на крыльце.
- Видите ли, ложь по оплошности - самая большая трудность, - продолжал Буров. - Наши инструкторы - небольшие энтузиасты своего дела, так что... Он взглянул на Холлиса. - Вы чем-то обеспокоены?
- Нет.
- Ах да, эти люди... Как это бессердечно с моей стороны! Но с ними все в порядке, Холлис. Они прекрасно себя чувствуют.
Лиза положила руку Холлису на плечо.
- Все в порядке, - кивнул тот.
- Из Минска мне позвонил один человек. Он подозревает, что вы вычислили его. Вы догадываетесь, о ком я говорю, Холлис?
- Вы говорите о Майке Салерно.
- Да, совершенно верно. Как это вы раскусили его?
- Я видел, как он курил сигарету, - ответил Сэм.
- Понятно, - задумчиво кивнул тот.
Лиза переводила взгляд с одного на другого.
- Майк?.. - наконец выдохнула она.
- Да, - подтвердил Буров. - Вас одурачили, мисс Родз? Боже! - он снова обратился к Холлису. - Однако вы понимаете, полковник, что если кто-нибудь не распознает волка в овечьей шкуре, как это сделали вы, то какая ошибка может пройти незамеченной. Я вовсе не умоляю вашу проницательность! Однако и более проницательных людей, чем вы, обводили вокруг пальца мои выпускники, например, хорошего знакомого мисс Родз, Сэза Айлеви. Те же Келлумы, к примеру.
- Келлумы?! - воскликнула Лиза. - Дик и Энн? - Она в ужасе посмотрела на Холлиса.
- Да, Лиза, - сказал он.
Она закачала головой.