170811.fb2
Энергичными шагами доктор Феликс Густав вошел в свою приемную, где его ожидали Вэл с отцом. Чарльз Трэверс стоял у открытого окна во французском стиле и курил свою неизменную сигару. Приемная, как и все заведение доктора Густава, прекрасно соответствовала своему назначению — вызывать у посетителей чувство надежности и уверенности.
Ее хозяин был крупным солидным мужчиной с огромной шишковатой лысой головой, мясистыми щеками и ясными проницательными глазами навыкате.
Отец и дочь вопросительно взглянули на него, но по его бесстрастному неулыбчивому лицу трудно было что-либо прочесть.
— Извините, что заставил вас ждать, — сказал он. — Крис сейчас в постели. — Он назвал Бернетта по первому имени без излишней аффектации, как само собой разумеющееся. Он имел на это полное право, так как наблюдал за ним с самого момента катастрофы. Однако он сделал это, как и все, намеренно, и Вэл почувствовала еще большее доверие к нему.
— Прежде чем вы повидаетесь с ним, давайте обсудим ситуацию.
— Где он шатался и что делал все это время? — бесцеремонно спросил Трэверс.
Густав взял Вэл под руку и подвел к креслу.
— Прежде всего, давайте сядем, — мягко произнес доктор, игнорируя явную враждебность Трэверса.
Усадив Вэл в просторное кресло с высокой спинкой, он сел поодаль и посмотрел на Трэверса. Тот немного поколебался, но потом подошел и тоже сел рядом с дочерью.
— Вы спрашиваете, что он делал во время своей вылазки? Этого он не помнит. Возможно, позднее вспомнит… кое-что, но в данный момент спрашивать его об этом бессмысленно. Провалы памяти можно ожидать и в будущем. Такие неприятные осложнения не исключены. Сейчас он очень подавлен, да это и понятно. И все же, несмотря на тяжелейшую травму черепа, большую часть времени он практически нормален. Но теперь, когда это случилось, не исключены повторения, и он это понимает.
— Так что, его невозможно вылечить? — нетерпеливо спросил Трэверс. — Это его состояние взвешенности длится уже более двух лет! И вот, когда у него появились некоторые признаки улучшения, — этот новый бзик!
— Папа… я прошу тебя! — умоляюще проговорила Вэл.
Трэверс раздраженно рубанул рукой воздух.
— Дорогая, если Крис никогда не поправится, тебе лучше…
— Минуточку, мистер Трэверс, — спокойно перебил его доктор Густав. — Кто говорит, что он никогда не поправится? Просто нужно время и терпение.
Он повернулся к Вэл и ласково спросил.
— Пока я разговариваю с вашим отцом, не хотите ли вы повидаться с мужем?
Вэл благодарно кивнула.
— Ну, ступайте, милочка. В холле вас ожидает сестра. Она вас проводит к нему. Сейчас он больше всего нуждается в участии, а кому как ни вам дать ему это.
Ободренная Вэл встала и вышла из приемной. Вдогонку она услышала протестующий возглас отца, но пропустила его мимо ушей.
Пожилая медицинская сестра провела ее по лестницам и коридорам в со вкусом обставленную комнату, где лежал ее муж.
Крису Бернетту было тридцать шесть лет. Красивый, с темными волнистыми волосами, насмешливо-печальными глазами, волевым ртом и подбородком, он был почти одного роста со своим тестем.
До автомобильной аварии все считали его достойным преемником финансовой империи Трэверса.
На пороге Вэл остановилась, чувствуя, как у нее заныло сердце.
— Крис… дорогой.
Он посмотрел на нее, и все ее слова ободрения куда-то разом улетучились. Его мягкий, потухший взгляд, в котором явственно читалось полнейшее безразличие, красноречиво говорил о том, что возникшая между ними стена отчуждения оставалась на месте.
— О, Вэл. Привет, — проговорил он с вымученной улыбкой. — Извини, что так получилось. Не везет нам в последнее время, особенно тебе.
Вэл осторожно закрыла двери и присела рядом с ним на кровать.
— Это ничего, милый. В жизни всякое бывает, — сказала она, переложив в свою реплику почти весь заряд бодрости.
Почувствовав это, она еще больше смешалась.
— Ну, как ты себя чувствуешь? Я так переволновалась.
— Для полного счастья нам только этого не хватало, — едко произнес Крис. — Чтобы меня отловили, как лунатика, полицейские. И что самое смешное, я абсолютно не помню своих действий. Меня словно выключили на это время. Я мог сотворить что угодно… даже кого-нибудь убить.
— Но ты же не сделал ничего подобного, Крис, — нежно проговорила Вэл и успокоительно погладила мужа по плечу.
— Успокойся, все нормально.
— Густав тоже не перестает мне это твердить. Ну, раз так, я больше не буду волноваться. Уже не волнуюсь.
Она заметила так пугавший ее нервный тик в уголке его рта. Сейчас у него дергалась половина щеки.
— Крис… ты хочешь вернуться в отель? — спросила Вэл, глядя в сторону.
Он отрицательно покачал головой.
— Мне и тут хорошо.
Заметив, как помрачнело лицо жены, он поспешно добавил:
— По крайней мере Густав следит, чтобы меня не донимали журналисты. И вообще, с ним я чувствую себя увереннее.
— Мне казалось, тебе нравится в отеле, — разочарованно проговорила Вэл. — Забудем об этом инциденте и поедем туда сейчас… вдвоем.
— А как же твой отец? — насмешливо спросил Крис. — Уверен, что он уже здесь.
Вэл поколебалась, потом сказала:
— Да. Он внизу, разговаривает с доктором Густавом.
— Какая честь! Неужели он бросил все свои важные дела, чтобы почтить нас своим посещением? Представляю, как он меня сейчас костерит!
— Ничего подобного! — горячо возразила Вэл. Может быть, слишком горячо. — Не думай, что…
— Э, брось! Я его достаточно хорошо знаю. Я ему осточертел, впрочем, как и себе. Твой отец — замечательный человек, Вэл. Неуязвимый, словно покрытый броней. Он не позволяет себе слабостей, не говоря уж о том, чтобы сломаться, как я. Это свойство присуще исключительным личностям. Оно недоступно посредственностям, вроде меня. Пыжишься, думаешь, что ты в порядке, преуспеваешь в жизни. Тешишь себя иллюзией, что сильнее, настойчивее, умнее других. И вдруг в какой-то момент осознаешь, как в тебе что-то сломалось, какая-то ведущая ось, без которой ты — тряпка. Именно это произошло со мной…
— Ну, пожалуйста, Крис, — с мукой в голосе произнесла Вэл. — Просто с тобой случилось несчастье. Я рядом, и мы выкарабкаемся…
— Случись это с твоим отцом, он бы никогда не вел себя так, как я. Я долго об этом думал, Вэл. Нам лучше расстаться. Я действительно так считаю. Возьми развод и забудь обо мне. Этого хочет и твой отец. Что ж, он абсолютно прав.
Вэл сидела так, будто ее ударили по лицу. Крис, казалось, не замечал ее состояния.
— Давай подождем, милый, — наконец сказала Вэл. — Я не хочу тебя терять, Крис. Уверена, что у нас хватит терпения и все уладится.
Крис, казалось, не слышал ее. Он провел ладонями по глазам и неожиданно произнес:
— Я где-то потерял зажигалку, которую ты подарила на свадьбу. Я не настолько плох, чтобы не помнить, что она была со мной в отеле. Последний раз я положил ее в карман куртки. Когда же полиция привезла меня сюда, то не было ни куртки, ни зажигалки. Наверное, где-то оставил. Извини, все-таки это был твой подарок… Вообще, я так сожалею о том, что произошло, Вэл. Иди. Не заставляй своего отца ждать. Я пока побуду здесь. Поговори с ним о разводе. Он все устроит. Нет ничего, что бы он не мог устроить.
— Я и не думаю с тобой разводиться, — спокойно сказала Вэл. — Я хочу быть с тобой всегда.
— Ты — странная женщина. Другие бы с радостью избавились от такой обузы. Ты все-таки подумай. Может быть, и изменишь свое решение. Мне жаль зажигалку. С нею у меня связаны приятные воспоминания. Тогда мы были по-настоящему счастливы.
— Я и сейчас счастлива. Счастлива, что ты жив, что ты со мной…
— Это хорошо. Хоть один из нас остался счастлив. Я хочу спать, дорогая. Все же поговори с отцом. Он сделает все, как надо.
Он повернулся к стене и сделал вид, что засыпает. Некоторое время Вэл задумчиво смотрела на этого красивого, когда-то сильного мужчину, который любил ее, и которого любила она. Сейчас он был совершенно чужим человеком.
Тяжело вздохнув, она поцеловала его висок и вышла из комнаты.
— Посмотрим, что у нас тут есть, — проговорил Террелл, кладя бело-голубой чемодан на кровать в соседней незанятой кабинке.
Латимер, человек из группы по расследованию убийств, ловко раскрыл чемодан и принялся выкладывать на стол его содержимое. Перед Терреллом и Беглером предстала зеленая нейлоновая пижама, чулки, дамское белье, пачка презервативов и записная книжка в золотисто-зеленой обложке.
Террелл присел на стул и принялся ее листать. Беглер сгреб обратно содержимое чемодана и, щелкнув замком, пошел посмотреть на работу остальных членов группы.
Через две минуты подъехала карета скорой помощи, и двое санитаров вошли в кабинку, в которой было совершено убийство. Вскоре они вышли, неся на носилках прикрытое простыней тело. Носилки затолкнули в машину под испуганно-любопытными взглядами туристов, столпившихся за линией ограждения. Дверцы машины хлопнули, и она укатила.
Толстенький доктор Лоуис вкатился в кабинку, где Террелл внимательно изучал записную книжку.
— Я закончил, — объявил он, ставя свой саквояж на стол. — Ее убили где-то между часом и тремя часами ночи. Точнее сказать трудно. Сначала оглушили тупым плоским предметом, возможно домкратом, когда она принимала душ.
Потом убийца притащил ее из душа, бросил на кровать и нанес ей ножом четыре страшных по силе удара, каждый из которых мог оказаться смертельным.
Нож буквально пронзал ее насквозь. Маньяк распорол ей живот, когда она уже была мертва.
— Хорошо, док. Составьте письменное заключение как можно быстрее. Чувствую, что тут нам придется повозиться, и мне нужны все подробности.
В дверях Лоуис столкнулся с Беглером. Не уступив пути сержанту, который был выше его на две головы, он гордо вышел из кабинки.
— Пока ничего интересного, — ответил Беглер на молчаливый взгляд начальника. — Судя по грязи, эти конуры убирают раз в месяц. Кругом множество отпечатков пальцев, так что разобраться трудно. Но Хесс снял их и проверит по компьютерной картотеке. Возможно, нам повезет, в чем я очень сомневаюсь. Никаких следов орудия убийства. Скорее всего убийца забрал его с собой.
— Пусть ребята хорошенько поищут две вещи: автомобильный домкрат и широкий нож или штык.
— О’кей, шеф. Я им передам. Да, один из туристов, остановившийся за три кабинки от той, в которой произошло убийство, слышал, как около часа подъезжала машина. Они с любовницей как раз начали вторую бутылку виски. Мог быть убийца, если только это им не померещилось.
— Еще раз допроси обоих. Мы не можем пренебрегать ни одной мелочью, — сказал Террелл и постучал ногтем по записной книжке. — Вот над этим придется попотеть. Похоже, что эта дамочка была проституткой. В ее реестре имена и телефоны более чем двухсот мужчин и лишь одной женщины — Джоан Парнелл. Наверное, сестра или мать. Живет на Лежен-роуд около аэропорта. На обратном пути нанесем ей визит.
Он повертел книжку в руках и бросил Беглеру, который ловко ее поймал и запихнул в накладной карман своей рубашки.
— Думаю, что ее мог уделать любой из ее клиентов, — продолжал Террелл. — Даю вам на все про все максимум трое суток.
Видя, как Беглер поморщился, он добавил:
— А сейчас поехали к Джоан Парнелл. Возможно, она облегчит тебе задачу.
Выйдя из кабины, Террелл отдал последние распоряжения Хессу.
— Постарайся выудить что-нибудь еще из Хенеки. Продолжайте искать нож. Проверьте все заправочные станции. Не заправлялась ли у них машина где-то между часом и тремя утра. Таких должно быть немного. Вдруг нам повезет. Далее, поговорите со всеми обитателями этого борделя. Перепишите их имена и адреса. Сексуальным маньяком может оказаться один из них, хотя это и маловероятно. Скорее всего, что он — птица залетная. Я буду в штабе через пару часов. Обо всем интересном сообщать немедленно. Все! Вопросы?
Вопросов не оказалось, и Террелл сел в машину рядом с нетерпеливо сжимавшим руль Беглером.
По пути к Лежен-роуд они остановились у кафе и проглотили по паре сэндвичей с кофе. Когда они нашли нужный номер дома, было 2.30.
Джоан Парнелл жила в аккуратном кирпичном особнячке, утопавшем в зелени деревьев. Перед домом был разбит благоухающий цветник. Небольшая веранда и входная дверь были увиты вьющейся «Пол Скарлет».
Оставив машину на улице, полицейские прошли по обсаженной розами дорожке, и Беглер погрузил палец в кнопку звонка, наколол его о шип и тихо выругался. Они немного подождали, и Террелл беспокойно посмотрел вверх и вниз по дороге, чтобы убедиться, не подглядывают ли любопытные соседи. Он до зубной боли не любил быть вестником неожиданных насильственных смертей, но зная насколько это противно, всегда принимал удар на себя, не перепоручая этого никому из своих подчиненных.
Дверь резко отворилась, и на пороге появилась женщина, которая настороженно осмотрела с ног до головы двоих незнакомых мужчин. Несомненно, она сразу догадалась, откуда они. Ей было лет сорок. Стройная, темноволосая, с аккуратно подстриженными короткими волосами и цепким взглядом, она производила впечатление волевой, энергичной женщины. Это впечатление подкреплялось сросшимися черными бровями, великоватым носом и раздвоенным мужским подбородком. В уголке ее ярко накрашенного рта торчала сигарета, и от нее ощутимо попахивало спиртным.
— Миссис Парнелл? — спросил Террелл, вежливо приподнимая край шляпы.
— Мисс Парнелл, — ответила та, делая ударение на слово «мисс». — Вы из полиции, не так ли? Что вам угодно?
— Капитан Террелл, начальник полиции. А это — сержант Беглер, — представил Террелл своего помощника. — Можно войти?
Женщина еще раз просветила их черными жгучими глазами, потом повернулась и прошла в комнату, не сомневаясь, что они последуют за ней. Они оказались в просторной, со вкусом обставленной гостиной. Террелла поразило необычное для среднего американца обилие книг, которые никак не гармонировали с начатой бутылкой джина на столе, ведерком со льдом и недопитым стаканом.
Хозяйка подошла к столу, плеснула в стакан из бутылки, добавила тоника и сказала, насмешливо стрельнув глазами:
— Вам не предлагаю. Как видно, вы при исполнении. Ну что там у вас?
— Вы — родственница Сью Парнелл? — спросил Террелл.
Она сделала большой глоток и пожала плечами.
— Ах вот оно что… Как я сразу не догадалась. Да, она моя сестра.
Она в упор посмотрела на Террелла и решительно сжала губы.
— Она мертва?
Террелл с облегчением перевел дыхание. Кажется, с ней обойдется без истерик.
— Боюсь, что так, мисс Парнелл.
— Убита?
— Да.
Джоан Парнелл энергично загасила окурок в хрустальной пепельнице. Потом на минуту опустила голову, глядя в сторону, выпрямилась и допила джин. Щелчком вытряхнула новую сигарету из несминаемой пачки и села в большое кресло.
— Присаживайтесь, — ровным голосом пригласила она…
— Где это случилось?
— В «Парк Мотеле» в Оджусе, — ответил Террелл, усаживаясь в удобное кресло.
Беглер последовал его примеру и вытащил блокнот.
— Я ее, дуру, тысячу раз предупреждала, — с ожесточением сказала Джоан, — но она все пропускала мимо ушей. Вот и допрыгалась. Вы выяснили, кто это сделал?
— Пока что нет, и очень надеемся на вашу помощь. Кто из ее знакомых был способен на такое?
— А кто угодно. Моя сестра вела такой беспорядочный образ жизни, путалась с кем попало… Неудивительно, что она плохо кончила.
Джоан Парнелл сделала сердитый жест рукой.
— Люди сами выбирают свою судьбу. Вот она и выбрала. Ведь говорила же ей. Э, да что теперь. Она мертва, и не стоит перемывать ей косточки.
— Пожалуйста, расскажите нам о ней, — попросил Террелл.
— А вы разве сами не догадались? Она была шлюха. Этим все сказано.
— Среди ее вещей мы обнаружили записную книжку. В ней имена и телефоны более двухсот мужчин. Надо думать, что это ее клиенты?
Джоан Парнелл неопределенно пожала плечами.
— Откуда мне знать? Единственное могу сказать, что она зарабатывала много денег и много тратила. Мы виделись с нею не часто.
— Не исключено, что убитая вовсе не ваша сестра, — заметил Террелл. — Мы бы были вам очень признательны, если бы вы поехали с нами и опознали ее.
Джоан Парнелл с отвращением скривилась.
— Конечно, это зрелище не из приятных. Но хорошо! Раз надо, я поеду.
По пути в городской морг Террелл спросил:
— У вашей сестры был постоянный друг?
Краем глаза он заметил ее колебание.
— Если вы имеете в виду сутенера, то его у нее не было, — ответила она, подумав. — Правда, она жила с одним человеком пару лет. Сью была влюблена в него, как кошка, пока он ее не бросил. Мне он не нравился и я ее предупреждала, что этим кончится, но она меня не послушала. Она никогда меня не слушалась.
— Кто он?
— Ли Харди. Кажется он — букмекер.
Террелл и Беглер обменялись понимающими взглядами.
— Как давно он ее бросил? — спросил Террелл.
— Около трех месяцев назад. Нашел другую стерву. Сью рвала и метала, когда узнала об этом. Не просыхала три недели подряд.
— У него могли быть какие-нибудь причины убить ее?
— Не думаю, если только она не надоедала ему своей ревностью. Этот человек способен на все, на любую подлость.
Террелл напряженно переваривал полученную информацию. Он продолжал думать об этом и тогда, когда машина подъехала к моргу.
Через несколько минут они стояли перед столом, на котором лежало покрытое простыней тело с биркой на шее. Беглер предпочел остаться в машине.
Террелл осторожно приподнял край простыни и открыл бледное восковое лицо с распахнутыми стеклянными голубыми глазами. Он вопросительно взглянул на побледневшую, как смерть, Джоан.
— Да, это она. Моя сестра, — хрипло выдавила из себя она и, прежде чем Террелл успел перехватить ее руку, сдернула простыню с обезображенного голого тела.
Увидев страшные рваные раны, она буквально окаменела. Полицейский поспешно вернул простыню на место.
— Так вот оно что! — истерично воскликнула потрясенная Джоан. — Я догадывалась о том, что вы что-то от меня скрываете!
Она повернула искаженное злобой и бешенством лицо к Терреллу.
— Теперь, послушайте меня вы, начальник полиции, блюститель закона. Вы найдете этого подонка? Если нет, тогда его найду я! Он от меня не уйдет! Сотворить такое с моей сестрой! Пусть она не была важной персоной, но закон одинаков для всех и должен карать садистов и маньяков независимо от социального положения их жертв!
Она круто развернулась и шатаясь выбежала из морга.
— Догони ее и довези до дома, — приказал Террелл подошедшему на шум Беглеру. — Попозже надо будет еще раз ее допросить.
Беглер поспешил за Джоан. Выбежав из ворот морга, он заметил, как она садилась в такси. Он с облегчением вернулся к шефу.
— Она умотала… Поймала такси.
По пути в отель «Спэниш Бэй» Вэл отрешенно смотрела в окно «роллс-ройса». Она была разбитой и несчастной. Пока она разговаривала с Крисом, тень отчуждения пробежала между ней и отцом, который сейчас с хмурым лицом сидел рядом с ней. Она чувствовала приближающуюся бурю.
За все время пути отец не проронил ни слова, и только когда они вошли в номер, он произнес, с трудом контролируя себя:
— Вэл… я думаю, что тебе лучше упаковаться и поехать со мной. Если поторопиться, то можно успеть на пятичасовой самолет. Там и поговорим.
— Я остаюсь, отец, — непреклонно ответила Вэл. — Что я буду делать в Нью-Йорке одна, без Криса?
Трэверс нетерпеливо хлопнул обеими руками по подлокотникам кресла.
— Я говорил с Густавом. По его мнению, у Криса есть шанс когда-нибудь выздороветь, но пойми одну важную вещь — до тех пор, пока наступит это «когда-нибудь», у него возможны случаи умопомрачения, и поэтому он должен находиться под постоянным медицинским контролем. Поскольку он согласился добровольно заточить себя в специальном санатории, нет необходимости в его освидетельствовании, но стоит ему захотеть покинуть его, это придется сделать в обязательном порядке.
— Тем более я должна оставаться здесь и видеться с ним каждый день, — упрямо повторила Вэл.
— Не думаю, что доктор Густав хочет, чтобы ты виделись с ним каждый день, Вэл.
— Он не может мне этого запретить.
Трэверс задумчиво посмотрел на свои большие, ухоженные руки.
— Извини, дочка, но я должен тебе сказать, Крис может стать буйным.
Вэл встала и подошла к окну. Она долго стояла спиной к отцу, думая свои невеселые думы. Чувство беспредельной жалости охватило неподверженного эмоциям магната, но он решил настоять на своем.
— Ну, не упрямься, дорогуля. Давай, упаковывайся. Время не ждет.
Дочь резко повернулась к отцу. Решимость в ее глазах поразила его.
— Доктор Густав действительно сказал тебе это?
— О том, что он может стать агрессивным? К сожалению, да. Если ты настаиваешь на посещениях Криса, то знай, что не сможешь видеться с ним наедине.
— Не понимаю. Мы же столько времени проводили вдвоем. Разве сейчас что-то изменилось?
— Боюсь, что так. То, что с ним произошло — опасный симптом. При его повреждениях мозга вполне вероятно, что при повторном помрачении рассудка он может накинуться даже на близкого ему человека. По правде говоря, я сам толком не понимаю этих психиатрических тонкостей. Но Густав сказал, что у него может развиться синдром убийства. Ты сможешь видеться и говорить с ним только в присутствии сиделки или дюжего медбрата. Тебя это устраивает?
Но Вэл упорно стояла на своем.
— Я буду с ним видеться при любых обстоятельствах. Я остаюсь.
— Бедняжка! Неужели ты его так любишь?
— Да, папа. Люблю и ничего не могу с этим поделать. Думаю, что если бы я была на его месте, он бы тоже не покинул меня. И не будем больше говорить об этом. Своего решения я не изменю.
Огорченный отец встал и с сожалением посмотрел на дочь.
— Ну, что ж. Тогда мне пора. Полечу двухчасовым. Не пропадай, держи меня в курсе. Не знаю, что ты будешь делать здесь одна. Может быть ты хочешь, чтобы к тебе приехал кто-нибудь из Нью-Йоркских подруг? Хотя что я говорю. Ты справишься сама, как всегда это делала…
— Не беспокойся, отец, справлюсь. И сейчас мне лучше побыть одной. Все равно тебя мне никто не заменит.
— И на том спасибо, — невесело усмехнулся отец. — Но помни, что я всегда с тобой.
— Спасибо, папа. Я знаю.
По ее печальному, но тем не менее непреклонному, лицу Трэверс с горечью осознал, что его попытка заменить ей Криса, вернуть дочь в свой большой пустой дом и зажить так, как когда-то, когда она любила только его одного, провалилась.
Ли Харди был известной полиции личностью. Террелл и Беглер знали его как неразборчивого в средствах выжигу, владельца сомнительного заведения, принимавшего по телефону ставки на бегах, и содержателя притонов, где процветали проституция и азартные игры. Но этот ловкий малый, сколотивший солидное состояние, умудрялся действовать в рамках закона, и его никак не удавалось поймать на явном мошенничестве или привлечь к суду за непозволительный рэкет.
Террелл и Беглер вошли в просторный офис Харди на 17 авеню. Смазливая блондинка с игривыми глазами, сидевшая перед батареей телефонов и принимавшая ставки, когда Харди был на треке, сказала, что шеф уехал домой всего лишь пять минут назад.
Полицейским ничего не оставалось, как только выйти на жаркую улицу, сесть в свой автомобиль и быстро помчаться на Бейшор-Драйв, где на крыше небоскреба находилась четырехкомнатная квартира Харди, выходившая окнами на Бискайнский залив.
Дверь открыл сам Харди — высокий, начинающий полнеть мужчина с водянистыми голубыми глазами. Загорелый, темноволосый, с ямкой на подбородке, он был неотразим для любительниц больших доз мужской плоти.
Увидев полицейских, на лице которых было написано мало удовольствия от встречи с ним и явно читалось: «мы здесь при исполнении», Харди расплылся в широкой деланной улыбке, обнажив два ряда ослепительно белых зубов, которых, казалось, было больше, чем это отпущено природой другим людям.
— О, начальник! Какой приятный сюрприз! И сержант Беглер с вами. Заходите. Раньше вы не удостаивали посещением мое скромное жилище.
Полицейские прошли в большую, обставленную дорогой мебелью и коврами гостиную, выходившую прямо на веранду, с которой открывался прекрасный вид на залив. Одна стена была полностью застеклена, и под стеклом можно было разглядеть всевозможные виды прекрасных орхидей разных цветов и оттенков, составлявших как бы естественный живой ковер. Весь декор гостиной был выдержан в белых и лимонно-желтых тонах. У противоположной стены, опершись на мраморную полку камина, в картинной позе стояла прекрасно сложенная высокая девушка. Ее иссиня-черные волосы доходили до золотисто-бронзовых открытых плеч. Одна ее упругая грудь безупречной формы была бесстыдно обнажена, а вторая спрятана под белой легкой накидкой, воздушными складками ниспадавшей до пола. Она была похожа на какую-то египетскую или малоазийскую богиню, сходство с которой еще больше подчеркивало экзотическое строение лица — привлекательное, но уж слишком сложное, невольно наталкивающее на мысль о пекинесах.
— Это — Джина Ланг, — представил ее Харди. — Она заботится о моем кровяном давлении. Меряет и, если надо, стравливает.
Довольный шуткой, он расплылся в белоснежной, многозубой улыбке-вспышке.
— А ты, Пекки, слегка прикройся. Эти джентльмены из полиции, познакомься: начальник Террелл и его помощник сержант Беглер.
Девушка оглядела полицейских с ног до головы, независимо повела голым плечом, маленькой узкой рукой, взяла со стола стакан джина с тоником, уселась на софу и уставилась в окно.
— Итак, джентльмены, что будем пить?
— Ты знал Сью Парнелл? — спросил Террелл казенно-полицейским тоном.
На какой-то миг улыбка слетела с лица Харди, но он быстро вернул ее на место. Однако Терреллу и Беглеру сразу стало ясно, что вопрос в лоб застал Харди врасплох.
— Сью Парнелл? — переспросил он, пытаясь выиграть время. — А что, я ее должен знать?
Джина повернула голову и пристально посмотрела на Харди. Казалось, что ее черные глаза видят насквозь.
— Не тяни резину, — рявкнул Беглер. — Это же твоя девка.
— Ох, да. Огонь былой страсти, который давно погас. Вы не сказали, что будете пить.
— Его окончательно погасили прошлой ночью, — сказал Террелл, не сводя с Харди тяжелого взгляда.
На этот раз улыбка покинула его лицо на гораздо более продолжительное время.
— Убита? Сью? О, боже! Кто это мог сделать?
Игра Харди не произвела на полицейских никакого впечатления. На «Оскара» он явно не тянул.
— Где ты был прошлой ночью? — спросил Террелл, в то время как Беглер сел и деловито раскрыл блокнот.
— Надеюсь, вы не думаете, что это я ее пришил? — воскликнул Харди, переводя растерянный взгляд с капитана на сержанта и обратно.
— Вопросы задаю я, — перебил его Террелл. — Твое дело отвечать!
— Где я был прошлой ночью? А где я мог быть прошлой ночью? — забегал он глазами по сторонам.
Потом подошел к софе и сел рядом с Джиной, как бы ища у нее поддержки.
— Да, ну конечно же… Я был здесь… Разве не так, Джина?
Джина спокойно отхлебнула из своего стакана. Она задумчиво посмотрела на дружка чуть раскосыми глазами, по которым невозможно было что-нибудь прочитать. Полицейские заметили, как напряженно ждет он ее ответа.
— Разве? — лениво протянула она. — Прошлой ночью? Откуда мне знать, что ты делал прошлой ночью?
— Но вспомни, Джина, — взмолился Харди. — Позволь мне тебе напомнить. Часов до восьми мы с тобой смотрели ту пленку, которую я снял, когда мы были в Ки-Уэсте. Потом, примерно с час, я в ней кое-что подправлял, а ты слушала стерео. Мы просмотрели исправленный вариант до начала одиннадцатого, поиграли в «трик-трак» на джин. Ты еще трижды выиграла. Потом легли в постель…
Джина расслабленно посмотрела на Террелла, потом на Беглера, и, наконец, на прижавшегося к ней коленом Харди.
— Единственное, что я помню, так это то, что мы легли в постель, — с пьяной улыбкой произнесла она. — С тобой такое не забывается.
Харди перевел дух с видимым облегчением. Он поглядел на Террелла с видом «ну что с ней поделаешь» и опять обратился к своей подруге.
— Послушай, Пекки. Это очень важно. Эти джентльмены хотят знать, где я был и что я делал прошлой ночью. Ты — моя единственная свидетельница. Так скажи, был ли я здесь с тобой с половины восьмого вечера и до утра?
После томительной для Харди паузы Джина, наконец, выдала:
— Да, правильно. Был. Теперь я это помню совершенно отчетливо.
Харди повернулся к Терреллу.
— Итак, я был здесь. Так что же случилось с Сью, ради бога?
Террелл смерил Харди неопределенным, но определенно ничего хорошего не сулившим взглядом. Такое алиби он не любил больше всего. Его невозможно было проверить. Ни подтвердить, ни опровергнуть.
— Прошлой ночью тебе никто не звонил?
— Нет.
— Вы выходили ужинать?
— Нет… Джина приготовила ужин здесь.
— И никто к тебе не заходил?
— Нет.
— Так я должен полагаться только на слова этой крошки и твой детский лепет?
— Надеюсь, этого достаточно.
Террелл вновь повернулся к Джине.
— Послушай, киска. Если твой дружок причастен к убийству и ты натрепалась, утверждая, что все это время он был здесь с тобой, то я привлеку тебя за дачу заведомо ложных показаний. Пойдешь по этому делу как соучастница. Так может ты что-то напутала?
Джина отхлебнула джину и твердо произнесла:
— У меня нет привычки врать.
— Смотри, я тебя предупредил, — угрожающе сказал Террелл и кивнул Беглеру.
Когда полицейские вышли, Харди подошел к любовнице и притянул ее за плечи.
— Молодец, детка. Ты была неподражаема.
— Да что ты говоришь, — высвободилась она из его объятий.
Она взяла сигарету и закурила. Харди подошел к бару и налил себе чистого виски. Когда он сел в кресло около Джины, она спросила, как бы невзначай:
— А кто эта Сью Парнелл?
— А, так. Никто, — одарил ее улыбкой Харди. — Одна потаскуха, если тебя это так интересует. Пустышка, как и все остальные.
Девушка пристально посмотрела ему в глаза.
— Понятно. Так где же ты все-таки был прошлой ночью, Ли?
Харди неуютно поежился.
— Пекки… я тебе уже говорил. Гудели с парнями в баре.
— Почему же ты не сказал об этом легавым?
— Им могло прийти в голову проверить. А у двоих моих ребят неприятности. Им бы меньше всего хотелось встретиться с Терреллом.
— Хороши же у тебя дружки.
— Бизнес есть бизнес, крошка. Вообще-то они мне не друзья. Просто помогают проворачивать кое-какие дела.
— Тебя не было до полчетвертого. Ты вполне мог пришить эту девку.
— Мог, но не пришил. Не хватало еще пачкаться о всякую дрянь. Давай сменим пластинку.
— Я бы не хотела, чтобы потом ты характеризовал меня как «огонь былой страсти, который давно погас». И уж меньше всего как потаскуху, ничтожество, — размеренно произнесла Джина. — Мне бы это очень не понравилось.
— Ну что ты, Пекки. О тебе бы я никогда такого не сказал…
— Так вот запомни, милый, что если огонь вдруг погаснет, я всегда могу зайти к этим ребятам и сказать, что ошиблась, так как была слишком пьяна. И что мы варили лапшу, которую я им навешала сегодня на уши, не в интересовавший их четверг, а скажем, в среду, а в четверг я тебя и в глаза не видела до самого утра.
Влюбленные пристально посмотрели друг другу в глаза. Решимость и твердость ее взгляда поразили его, и он вдруг почувствовал неприятный холодок в груди.
— Ну брось, малыш. Я же с тобой. Давай лучше забуримся куда-нибудь. Скажем, в «Корал Клаб».
— Это туда, куда ты ездил с Сью Парнелл?
Харди сердито подскочил на ноги. Лицо его побагровело и с него мигом исчезла вся сладость. Сейчас оно было злобным и уродливым.
— Послушай, Джина. Не буди…
— Пекки, дорогой Пекки. Ведь так ты меня всегда называешь? И смотри не лопни от злости. Нет, мы не поедем в «Корал Клаб». Беги поиграй со своими ребятишками. А я поразвлекаю себя сама.
Она встала с тахты и со стаканом в руке выплыла в свою спальню.
Харди проводил ее бешеным взглядом. Его пальцы судорожно сжимались и разжимались. Он резко вошел в свою комнату, хлопнув дверью.