170843.fb2 Юпітер з павою - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Юпітер з павою - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

— Це? Це… ах, це скромний дарунок за гостинність, виявлену одного разу до мене в цьому домі. Пам'ятаєш? — Він віддав їй квіти. — Прошу!

Яна вдихнула аромат гвоздик і ніжно потисла його руку.

— Дякую…

Дівчина побігла до ванної набрати води у глечик, а Войта відчув, що у нього по спині забігали мурашки. «Чорт забирай, не можу ж я їй сказати: Яно, я люблю тебе, ходімо розпишемося! Так не робиться!.. І взагалі тут… тут якось незручно. Треба кудись піти, ну хоча б до «Золотої криниці», а там — говорити, розповідати, дивитися на Прагу і тоді… Так, Войто, прекрасна ідея!»

— Чого ж ти не сідаєш? — насварилася дівчина жартома. — Я зараз приготую чай.

— Ні, ні, — він узяв її за руку, — я, власне, зайшов так… зайшов запросити тебе.

— Запросити? Куди?

— Повечеряти. Саме сьогодні мені хотілося б провести гарно вечір, для цього в мене є деякі причини. Уяви собі «Золоту криницю», ліхтарі, тиху музику… Можна тебе запросити, Яно?

Вона перебирала в руках криваво-червону гвоздику, що випала з букета.

— Звичайно, — дівчина тихенько засміялась, — я з радістю пішла б. Тільки не сьогодні, Войто.

— Не можеш? — спитав він розчаровано. — Щось сталося?

— Нічого особливого, — вона махнула рукою і зашарілася. — Я не сподівалась… я вже домовилась про побачення. З Міреком, — додала Яна, помітивши його незрозумілий погляд. — Це мій… ну, просто кажучи, ми будемо одружуватися. Мабуть, восени. Сьогодні я нікуди не можу…

«Так, так, вона ще говорить. І я говорю. Що ж я кажу. Восени… поздоровляю… на весілля… Невже це говорю я? Дивно.

Я навіть сміюся. Ходжу, рухаюся, жартую… А ось і сходи. Ну, звичайно, мені треба іти. Вулиця. Автомобіль. Кричить якась пані. Сонце світить. А я йду, йду… Переходячи вулицю, треба подивитись спочатку ліворуч, потім праворуч! Яке, власне, сьогодні число? Зачекай, як же ця пісенька, що ми її?.. Йду? йду.

Але це щось знайоме… Як я тут опинився? Уже вечір. Отут зараз мусить бути канава. По ній ми пускали кораблики. Ні, це вже, мабуть, нова канавка. А ото мій малюнок на воротях ще й досі видно. Це я малював листоношу з великою торбиною. Так, усе це мені знайоме, але як я тут опинився?»

Войта помалу піднімається по сходах. Стукає тихо, тихесенько. Двері відчиняються. Падає жовтий промінь тьмяного світла.

«І це світло мені знайоме…»

— Войтішечку!

— Мамцю…

Він нахиляється, щоб обняти худенькі плечі. І от він уже сидить за кухонним столом. Отут унизу він оббитий… Це ще відтоді, як Войта влаштовував під столом автогонки. А матуся бігає навколо, говорить, від радості в неї тремтять руки.

— Як я вже давно тебе не бачила, Войтішечку. «Так, давно, давно… Як тут пахне! І запах цей знайомий. Ніде, ніде на світі так гарно не пахне. Хочеться заплющити очі ї вдихати, вдихати цей аромат спокою…»

Матуся підійшла ззаду до стільця. Обнімає його голову, гладить по голові, як завжди, як тоді, коли волосся ще неслухняно стирчало в усі боки.

— О боже, хлопчику, та в тебе уже сивина!

Він притулився головою до її грудей. Отепер цей запах чути сильніше.

— Матусю… як тут гарно, матусю!


  1. КНБ — Корпус національної безпеки Чехословаччини.

  2. МНК — Місцевий національний комітет, орган влади на місцях.

  3. Бригадники — члени молодіжних бригад Чехословаччини, які у вільний од роботи чи навчання час допомагають сільськогосподарським кооперативам і держгоспам.

  4. Ця назва походить від чеського divy — дикий.

  5. СІС — (Сі-Ай-Сі) — англійська контррозвідка.

  6. Кундшофт (зіпс. нім.) — клієнт.

  7. Um Gotteswillen (нім.) — боже?

  8. Alarm (нім.) — тривога.

  9. Карлік — зменш. від Карел.

  10. «Спарта» і «Славія» — провідні чехословацькі футбольні команди.

  11. Жахливі речі робляться! (нім.)

  12. Боже, адже я не злодій! (нім.)

  13. Я цілу ніч був тут з панами (нім.).

  14. Божа матір усе знає (нім).

  15. Гра в карти.

  16. Комунальник — працівник комунального закладу.

  17. Завод, заснований Е. Колбеном, виробляє цінні сорти паперу.

  18. До побачення, джентльмене! Бізнес — це клопіт!

  19. На телефонному диску в Чехословаччині літера «Ц», латинське «С» — третя від початку, літери «К» і «М» відповідно — сьома і дев'ята.

  20. ЧТК — (ceska tiskova kancelar) — Чехословацьке телеграфне агентство.