170902.fb2
- Черт побери, достойное завершение карьеры, - ухмыльнулся я.
- Зато в любом случае можешь рассчитывать на меня. - Поцеловав кончики пальцев, она коснулась ими моих губ.
- Я бы предпочел другой ход событий. Может, со временем "Орли" поймет, что я делаю. - Я рассказал ей, что случилось, и даже при слабом свете, падающем с улицы, я увидел, как она побледнела.
Черилл грустно покачала головой.
- Пока они ничего не собираются понимать. Ты же знаешь, как быстро умеет действовать Чарли, когда ему это выгодно. Он сметет с дороги все препятствия, лишь чтобы накрыть тебя.
- Но я если я появлюсь с добычей, может, все и обойдется? - Я сжал руку Черилл. - Ты чему-нибудь научилась, работая с досрочниками?
- Встречаясь с новым человеком, носить юбку подлиннее и застегивать блузку до самого верха.
- А как насчет того, чтобы вламываться без приглашения?
- Что-то читала на эту тему.
- Давай попрактикуемся. - Я вытащил две половинки банкнотов, черкнул несколько слов на одной из них и объяснил ей, что надо делать. По моему настоянию, она повторила инструкцию слово в слово. Я видел, Черилл так волновалась, что ее губы не слушались, но она понимала, что поставлено на кон и какая у нас альтернатива, так что не задавала лишних вопросов. Теперь события могли развиваться двояко. Но когда в дело замешано самолюбие, или страх, или опасение наказания, тебе остается только рисковать и надеться, что Леди Удача сыграет тебе на руку. В крайнем случае, если глупость и идиотское совпадение случайностей сойдутся воедино. Леди нахмурится.
Я нажал кнопку ночного звонка. Сонный швейцар открыл дверь и буркнул:
- В чем дело? Все закрыто.
Я показал ему репортерскую карточку, но он покачал головой.
- Не имеет значения.
Однако те пятьдесят или шестьдесят баксов, которые я изъял у мертвеца, возымели-таки действие, и он согласился поболтать минут пять, пока у него не остыл кофе.
- Наверное, вечерами, да и по ночам тут ведутся кое-какие работы? спросил я его.
- Естественно. Ремонт, подкраска... все время.
- И в "Ассоциации Ридинга"?
- Случается, по ночам к ним привозят грузы. Пару месяцев назад они делали ремонт, поставили другие полки.
- Я имел в виду ремонт в последнее время.
Подумав, он кивнул.
- Какой-то тип таскался к ним ставить новые стеклянные стенды, и мистер Ридинг почти все время не отходил от него.
- У того мастера было с собой много инструментов?
На этот раз швейцар, нахмурившись, уставился на меня.
- Да, вроде так. Здоровый ящик с инструментами и еще маленький сундучок. Деревянный, с металлическими обручами. Он сказал, что там у него, мол, все для сварочных работ. А чего ему там было варить? Закончили на другой же день. Опосля никого не было.
- Ты не против прибавить еще сотню к тем пятидесяти?
Похоже, он туго, но начал что-то соображать, и взгляд его затвердел.
- Черт побери, мистер! Как бы вам тут хвост не прищемили. Проваливайте отсюда, приятель.
Я снял шляпу и продемонстрировал ему свою самую ослепительную улыбку.
- Присмотрись-ка ко мне, старина, да получше. Наверняка ты не так давно видел мой портрет в газетах. - Я распахнул дождевик, и когда он увидел за поясом у меня револьвер, то тут же смекнул, что к чему, и на его лице появилось точно такое же выражение, как у Локо и Софи, когда и тот и другая с пересохшими от страха губами смотрели на меня.
Я взглянул на часы.
- Долго не задержусь. Свою сотню получишь, когда буду уходить. Но на твоем месте я бы не удалялся от дверей, чтобы мой приятель с той стороны улицы видел тебя. Ну а если кто-то зайдет сюда, ты всего лишь звякни разок мне наверх. Всего лишь один раз, понял?
Он был не в силах выдавить из себя ни слова. Во плоти увидев меня перед собой и вспомнив мою репутацию, которую так красочно расписали газеты, он потерял дар речи, и у него перехватило дыхание. Он только молча кивнул. Я вошел в кабину лифта, поднялся на нужный этаж и, выходя, отправил лифт вниз.
Попасть в офис не представляло труда. Пустив в ход отмычку, я через две минуты оказался внутри, в облаке запаха пыльных бумаг, а когда глаза привыкли к темноте, я направился в кабинет Ридинга и сел за его письменный стол. Если все рассчитано верно, в моем распоряжении минут двадцать.
Но для разнообразия малышка Леди Удача повернулась ко мне лицом, потому что уже через пару минут телефон звякнул и умолк. Я понял, что он поднимается. Я услышал, как поворачивается ключ в замке, как щелкнул выключатель, и различил его шаги. В руке он держал пистолет, но увидев ствол моего кольта, нацеленный ему прямо в переносицу, он дернулся и застыл на месте, потому что меньше всего ему была нужна перестрелка. Он собирался устроить засаду и накрыть меня как взломщика, но его замысел не сработал.
- Бросьте оружие, Ридинг! - приказал я.
Пистолет брякнулся на пол.
- Садитесь. Вот сюда.
- Послушайте, если вы пришли за деньгами, то я согласен и...
- Вам придется выложить гораздо больше, чем те шестьсот долларов, что вы посулили своему наемнику, если он уберет меня.
- О'кей, мы договоримся. Сколько?
- Все.
Сначала он просто не усек, что я имею в виду, но наконец до него дошло. Глаза его хитро блеснули, и я понял, что он обдумывает запасной страховочный вариант. К сожалению для него, он не подозревал, что у меня тоже есть свой.
- Вы не очень умны, Фаллон.
- Чтобы наложить руку на бандитские доходы, не нужно быть умным. А убить моего старого приятеля - тоже много ума не надо. Но я сильно сомневаюсь, что парочку дополнительных убийств, организованных по личной инициативе, без одобрения главной штаб-квартиры, посчитают неким озарением...
- Вы спятили.
- А ведь найдя у себя под дверью половинки разорванных банкнотов, ты вроде засуетился, приятель?
- Какие еще половинки банкнотов?
- Те, которые, как ты знаешь, должны поступить от некоего человека. Он мертв. Но прежде, чем отдать Богу душу, он пооткровенничал со мной и рассказал, от кого он их получил. Я догадываюсь, на что ты рассчитывал. Просто великолепно, что я сам забрел сюда, и теперь осталось меня только подставить - ситуация выглядела бы как нельзя лучше. Черт побери, да ты сегодня сразу же засек меня! И хладнокровно все прикинул, хотя понимал, что надо торопиться. Меня тут видела масса людей, и они могли бы свидетельствовать, что я рассматривал твои редкие книги, намереваясь спереть что-нибудь из ценных первоизданий. Осталось лишь подкинуть их мне, после чего я бы мигом оказался в уютной уединенной кутузке. Да, все так удачно складывалось! И тот уголовник, которого ты нанял, оказался чуть умнее, чем я предполагал. Он правильно рассчитал, что я попытаюсь как-то добраться домой, и ждал меня в укромном месте. Я, действительно вымотался, болтаясь по улицам, и двинул к дому.