170902.fb2
- Итак?
- Джек Кули.
При этих словах его перекосило. Он явно испугался, но не так сильно, как раньше.
- По сути, я не...
- Не волнуйтесь. Я ни на кого в этом городе не работаю. Он был моим другом.
Не доверяя мне, мужчина молча осклабился.
- Может, я и не выгляжу таким, - объяснил я, - но я и в правду дружил с ним.
- Да? А чего вы хотите? - Он облизал губы и насторожился, прислушиваясь, не донесется ли сверху какой-нибудь звук. - Тут уже все перебывали. Полиция, газетчики. И эти... из города. Всем было что-то нужно.
- Джек хоть что-то оставил после себя?
- Конечно. Одежду, письма, разные мелочи. Полиция все обыскала.
- Вы тоже?
- Ну... разве что письма от женщин. Так, ничего особенного.
Я кивнул, несколько секунд обдумывая следующий вопрос.
- Что вы можете сказать о его привычках?
Он пожал плечами.
- Платил вовремя. Обычно приходил поздно и долго спал по утрам.
Женщин не водил.
- И все?
Он ощетинился:
- А что еще? Я за ним не следил. Знаю лишь, что он пропадал в заведении Ренцо. Слышал такие разговоры. Хотите выяснить, какие он курил сигареты? Может, какие у него были интимные увлечения? Черт побери, что сейчас говорить? Вечерами он всегда уходил. Порой уезжал рыбачить. Иногда...
- Куда? - прервал я его.
- Что - куда?
- Куда он уезжал рыбачить?
- Он ловил рыбу на собственной яхте. Случалось, одалживал и мое корыто. Он рыбачил как раз за день до того, как его шлепнули. Иногда он и меня приглашал, и мы приезжали с моей старухой.
- По какому маршруту плавали яхты?
Он пожал плечами.
- Заправлялись, шли по устью до конца дамбы, набирали пива у Галли и уходили в залив миль на десять. По возвращении снова швартовались у Галли, чтобы набрать еще пива и отдать ему рыбу, которая им была не нужна. Галли продавал ее в городе. Обычно все были пьяные и довольные. - Он еще раз задумчиво посмотрел на меня. - Никак собираетесь написать книгу о своем приятеле? - с сарказмом спросил он.
- Может быть. Очень может быть. Не могу поверить, что его нет в живых.
- Спросил бы он меня, так я бы сказал, что ему не стоило тусоваться с Ренцо. А вам бы лучше посидеть дома и поберечь денежки, сынок.
- Воспользуюсь вашим советом, - сказал я, - и буду сдавать меблированные комнаты.
Когда я встал, он бросил на меня мрачный взгляд и даже не проводил до дверей. Так и остался сидеть, комкая в кармане полученный от меня банкнот.
Улица была безлюдная и темная, и я мгновенно укрылся в тени. Я шел держась поближе к домам, то и дело останавливаясь и прислушиваясь. Убедившись, что за мной никого нет, я почувствовал себя спокойнее и двинулся в ту сторону, откуда с залива тянуло сыростью.
На Ривер-стрит светилась одинокая бензозаправочная колонка, в конторке которой сидел парень, положив ноги на стол. Когда я вошел, он приоткрыл один глаз, снабдил меня мелочью для таксофона и снова задремал. Я связался с клубом, где был Джерот, и сказал швейцару, что мне нужно. Он дал мне другой номер, и я набрал его. К телефону один за другим подошли два человека, и наконец я услышал голос Джерота:
- Слушаю.
- Привет, капитан. Это Джой. Я был...
- Помню, - прервал он меня.
- Я звонил вечером сержанту Гонсалесу. Фил Кербой заплатил мне, чтобы я нашел Веттера. И теперь за мной следят две команды.
- Три. Не забывай о нас.
- Я не забыл.
- Насколько я слышал, все эти команды очень обеспокоены. Где ты находишься?
Сомнительно, чтобы он засек мой звонок, и я ответил:
- В городе. В одном магазинчике.
- Относительно Веттера, - на этот раз уже поспокойнее сказал он. Расскажи, что слышно?
- Пока нечего рассказывать.
- Утром тебе звонили. - (Я почувствовал, как по спине у меня побежали мурашки. Значит, меня прослушивают.) - Голос был незнакомым, и он говорил какие-то странные вещи.
- Знаю. Но я не купился. Я решил, что это кто-то из команды Ренцо. Они избили моего друга. Я теперь знаю, что эти громилы из себя представляют. Кто-то крутил мне мозги.
Он обдумывал сказанное.
- Может, и так, парень, - наконец заговорил он. - Ты слышал о той даме, с которой ты проводил время?
- Хелен? - с трудом выдавил я. - Нет... Что с ней?