170921.fb2
- Ты голоден. Я зажарила на завтрак плохую яичницу. Впервые готовила на очаге. да и вообще, если честно, кулинаркой мне быть не приходилось. Хотя теоретически я постигла таинства самых экзотических кухонь мира. Хочешь, расскажу, как запекаются в сметане акульи плавники или готовятся ласточкины гнезда? Те, которые сделаны птицами из крошечных рыбешек, пойманных в прибрежных камнях?
- Все равно я выберу хорошенький ростбиф, который умею волшебно поджаривать сам. Перед гонками идет не плохо - полторы минуты на одной стороне, полторы - на другой. И никакого жира. Заглатываешь - и ты супермен! - Беззаботно болтая, Берт внимательно следил за дорогой. Вдруг, резко крутанув тяжелый руль, он въехал на поляну, подминая молодую поросль ежевичных кустов. - Тсс!
Совсем близко что-то скрипнуло, зашуршало, гулко ухнуло.
- Похоже, свалилось бревно, - предположила Сандра.
- Увы, очень старое и крепкое. Да к тому же, на той дороге, где сейчас должны были проезжать мы.
- Как ты угадал?
- Дорогая моя! Если я на вираже могу выдержать зазор в 0,3 см между моим крылом и корпусом болида соперника, если насквозь вижу, сколько бензина осталось у обходящего меня противника, если... Ах, что там! Я чувствую машину всем телом - нервами, кишками, сосудами, будто мы составляем единое целое, как сиамские близнецы... Как же мне не почуять близкую опасность? Поехали дальше. Думаю, в ближайшие часы нам ничего не грозит - враг должен успеть перезарядить пушки. - Берт засмеялся. - Мне нравится эта игра в кошки-мышки.
- Да не такие уж мы с тобой мышки... Ведь я совсем была готова выстрелить в Дастина. Если бы он не выхватил пистолет...
- А где ты взяла его?
- Купила в Амстердаме. Там можно приобрести все. что угодно. И, кстати, мне предлагали знаменитый "бриллиант Хоупа". Разумеется, не дешево... Тогда я даже не оценила юмора зарвавшихся жуликов. И заявила продавцу в этой сомнительной лавчонке, что уже владею этим камнем. Он решил, что имеет дело с больной.
- Ты запомнила, где это было?
- Конечно. Зрительная память у меня отменная. Когда девять лет только и занимаешься тем, что наблюдаешь жизнь со стороны, то начинаешь обращать внимание на каждую мелочь.
- Прекрасно. Возможно, на следствии это пригодится. Мы сможем сразу доказать, что пистолет, оставленный в камере хранения, был приобретен тобой. И он - ни разу не стрелял.
- Но я же не проверяла! Я даже не знаю, сколько в нем должно быть патронов.
- Не разочаровывай меня, детка. В суде вряд ли поверят, что убийцы бывают настолько наивны. Надеюсь, эксперты у них более опытны, чем ты, и сумеют установить истину.
- Скажи, Берт, а о чем ты думал, вытаскивая из музея эту машину?
- Вначале я просто заинтересовался ею как конструктор. Потом был заинтригован и увлечен. А сейчас - мечтаю использовать как орудие мести... Даже не представляю, как это выйдет, наверно, вмешается справедливое провидение... Но Клер должен уничтожить этот автомобиль. Она будет двадцать третьей жертвой...
- Как? Не "мерседес", а какой-то ангел смерти... Это не сказки?
- Похоже, нет. Впервые я узнал о существовании зловещего автомобиля в Лос-Анджелесе, где познакомился с твоей матерью и журналистом Морисом. Это он предложил нам дружеский ужин, затеяв разговор о роковых предметах... Причем, именно ему принадлежала идея покопаться в этой машине. Он явно меня к чему-то подстрекал, этот симпатяга-репортер. А мне было досадно и скучно. Досадно от того, что все говорили какие-то глупости о "проклятых вещах". А скучно... В общем, вне гонок я чувствовал себя совсем тоскливо. Тогда я ещё не знал, что на свете существуешь ты...
- А Дастин, наверняка, ещё в тот вечер успел положить глаз на Мону.
- Наверно, так. Она всегда привлекала мужчин и была готова на любые приключения. Я к этому привык.
- Разве можно привыкнуть к неверности любимой жены? Все равно, что сидеть на пороховой бочке...
- А разве не этим сейчас занимаемся мы? Не испытываем судьбу, став пассажирами печально знаменитого "мерседеса"?
- Я чувствую, что у него на душе тяжело. Слышишь, как печально пыхтит?
- Готовит новую пакость... Представь, Сандра, солнечный летний день, толпы народа, встречающие приехавшего в столицу Сербии Сараево наследника австро-венгерского престола Франца Фердинанда... Он молод, красив. С ним рядом, на сидении этого, новенького тогда автомобиля - нарядная жена в белой шляпе с широкими полями... Крики приветствий, цветы, летящие в открытый кузов... И вдруг - выстрелы, кровь, крики, ужас разбегающейся с воплями толпы.
Это было восемьдесят два года назад, 15 июля 1914 года. А вскоре мир был охвачен войной, поводом к которой, как известно, послужило именно это убийство...
Сандра нахмурилась, оглядывая черную кожу сидений, словно отыскивая на ней пятна крови.
- Салон дважды переоборудовали, обивку меняли. Да и от мотора того автомобиля осталось не так уж много. У этого дряхлого инвалида пересажено не мало органов - заменены детали двигателя, колеса и прочее... Но кто знает, в каком уголке его темной души таится материализовавшееся проклятие? Во время той войны было убито 10 миллионов и более 20 миллионов стали калеками. Ведь как-то это должно отразиться на жизни человечества. И может, каплю проклятия несет в себе этот автомобиль. Ведь он не переставал приносить несчастья всю свою долгую жизнь - убитый принц лишь возглавил список жертв. Сразу же после начала войны в Европе автомобиль перешел в руки прославленного офицера австрийской кавалерии генерала Патевека. "Мерседес" использовался как штабная машина, заработав репутацию черного вестника, а его владельца преследовали военные неудачи. После катастрофического разгрома при Вальво Патевек вышел в отставку и вернулся к себе на родину, где вскоре сошел с ума.
- Но уж автомобиль здесь совсем ни при чем. - Вступилась Сандра.
- Да? Послушай дальше. Наш "мерседес" перешел к капитану того же полка. В начале 1915 года он врезался в бампер грузовика и погиб вместе с водителем и двумя солдатами.
- Все это происходило на дорогах войны, где никто не был застрахован от гибели.
- Ладно. После подписания мирного договора "мерседес" оказался в руках коменданта Югославии, который пользовался им чрезвычайно редко. Но осенью 1919 машина перевернулась на повороте, убив шофера и лишив самого коменданта руки.
В 1923 году власти продали экипаж с аукциона, и он стал собственностью преуспевающего врача. После двух лет совершенно беспечальной эксплуатации автомобиля, тот встретил смерть за рулем, разбившись насмерть, когда "мерседес" снова перевернулся. Погибли также два крестьянина, стоявшие на обочине.
- Невеселая судьба у этой железки. - Вздохнула Сандра. - Мне теперь он вовсе не кажется таким уж симпатичным.
- Погоди. На этом кровавая сага не закончилась. Из четырех гражданских владельцев автомобиля лишь один не умер в результате аварии. Этот человек оказался единственным исключением.
- Вот видишь! - Обрадовалась Сандра. - Исключения делают твой рассказ более оптимистическим.
- Если не вспомнить, что этот четвертый - богатый ювелир, лишил себя жизни сам.
Заметь, что страдали не только хозяева: попал под колеса сербский фермер, погиб владелец гаража, когда проверял зловещий автомобиль после сделанного им ремонта. Последний собственник машины, Тибор Хиршфилд, умер при лобовом столкновении с автобусом, когда возвращался со свадьбы, и вместе с ним четыре пассажира. Число жертв несчастных случаев, связанных с этим автомобилем, составляет таким образом двадцать два человека!
- Господи, и зачем ты вытащил этого монстра из Венского музея, где он пугал посетителей, как мумия какого-нибудь фараона, "убивающая" исследователей.
- А тебе не кажется. что мой странный шаг объясняется не капризом и не странным замыслом мести. - Лицо Берта приобрело несвойственную ему серьезность. - Иногда я чувствую, будто просто напросто явился орудием чьей-то злой воли, выпустив черного убийцу на свободу...
- Довольно. Тормози. Я не настолько люблю приключения, чтобы ехать дальше в этом гробу на колесах!
- Но мы уже прибыли - слышишь, гармошка!
Сельский праздник был в самом разгаре. Гудела ярмарка, развернувшаяся на краю леса. Из бочек разливали вино и пиво, на длинных деревянных столах, покрытых трепещущими на ветру скатертями, красовались блюда с мясными сельскими деликатесами, круглились головки сыров, радовали глаз яркие овощи и фрукты, а над всем этим пиршеством вился дымок коптящейся на вертелах форели.
Местная публика бродила среди торговых рядов целыми семьями, вырядившись в национальные костюмы. Краснолицые богатыри в фетровых шапочках с загнутыми полями мерились силой в окружении болельщиков или грохали молотами по старомодному силомеру.
На образовавшемся среди столов пятачке плясали, подпрыгивая и хлопая в ладоши, несколько пар. Толстяк в коротких баварских штанах и клетчатом пиджаке с наслаждением растягивал свою гармонь, а мальчишка лет тринадцати подыгрывал ему на "чертовой скрипке" - народном инструменте, напоминающем трехструнную виолончель.
- Надеюсь, все страхи позади? - Усадив Сандру за деревянный стол, Берт заказал самые экзотические сельские яства и, конечно же, форель.
- Ты бы здорово выглядела в такой цветастой юбке и кружевных штанишках А корсаж на шнуровке - прелесть! - Разглядывал Берт пляшущую крестьянку в национальном костюме.
- Я едва сдержала присланного тобой маэстро, чтобы он не забил все шкафы в моей комнате целой коллекцией экстравагантной одежды... Спасибо, Берт, я была потрясена твоим вниманием. Никогда бы не подумала, что ты способен замечать, во что одета женщина.
- Если честно, я редко обращаю на это внимание и не могу внятно объяснить, почему нравится или не нравится какая-то одежда... Вот просто взглянешь - и ах! Душа в пятках - Берт сосредоточился на разделке принесенной форели. - Я был потрясен твоим черным купальником. Ну, когда нашел тебя на пляже. И с этими чудесными волосами - умница, что восстановила свой цвет.