171002.fb2
Вместе с Гарри на машине «скорой помощи» я отправился в Мэйденхедский госпиталь, обоих нас закутали в теплые одеяла, причем Гарри упаковали еще в специальный, подбитый фольгой халат, используемый при гипотермии. Далее последовал успокаивающий телефонный звонок Фионе и ожидание результатов обследования ранения Гарри. У него обнаружили сквозной прокол икроножной мышцы, входное и выходное отверстия оказались чистыми и не представляли опасности для внутреннего заражения.
Пока Фиона добиралась до госпиталя, врачи накачали Гарри антибиотиками и другими снадобьями, наложили "швы, и к тому времени, когда она приехала и со слезами упала мне на грудь, Гарри уже блаженствовал в неизвестно каком реанимационном отделении.
- Но зачем? - в ее голосе звучали злость и недоумение. - Зачем его понесло в этот эллинг Сэма?
Вылитая мамаша, бранящая свое пропавшее, но4 затем нашедшееся чадо: как и в случае с Перкином и Мэкки.
- Он сам расскажет вам об - этом, - ответил я. - Врачи говорят, что с ним все в порядке.
- На вас влажная одежда, - она отпрянула назад. - Вы тоже провалились в эту дыру?
- В некотором роде.
Центральное отопление госпиталя хорошо поработало над моей одеждой, и сейчас я ощущал себя старомодной складной рамой для сушки белья, с которого в сухом теплом воздухе струится легкий парок. На мне по-прежнему не было ни туфель, ни ботинок.
Фиона с недоумением посмотрела на мои ноги.
- Я собиралась попросить вас отогнать машину Гарри домой, - сказала она, - но, полагаю, вы не сможете.
Мне пришлось объяснить ей, что машина Гарри уже давно уехала.
- Где же она в таком случае? - удивленно спросила Фиона. - Кто ее взял?
- Может быть, Дун найдет.
- Этот полицейский! - ее передернуло. - Я ненавижу его.
Прежде чем я успел высказать на этот счет свое мнение, в дверях появилась медицинская сестра и увела ее на свидание с Гарри. В сильном волнении она удалилась, бросив через плечо, чтобы я ее подождал; когда через полчаса она вернулась, на ней не было лица.
- Гарри какой-то сонный, - сообщила она. - Проснувшись, начал бормотать какую-то нелепицу… Как можно добраться до госпиталя на лодке?
- Я расскажу вам по дороге домой. Хотите, чтобы я вел машину?
- Но…
- Босыми ногами это очень просто. Носки я сниму.
Фиона сама открыла дверцы автомобиля и без каких-либо комментариев протянула мне ключи зажигания. Мы удобно устроились на сиденьях, и по дороге в Шеллертон, когда уже день склонялся к закату, я спокойным голосом, опуская жуткие подробности, поведал ей суть наших злоключений на плавучей резиденции Сэма.
Нахмурившись, она с беспокойством слушала мой рассказ.
- Здесь поверните направо, - машинально сказала она, и через некоторое время сама же себя поправила. - Извините, здесь следовало повернуть налево, придется ехать назад.
Наконец она попросила:
- Езжайте напрямик в Шеллертон-хаус. Оттуда я доберусь сама. Со мной уже все в порядке. Все это так выводит из душевного равновесия. Я с дрожью смотрела на Гарри, напичканного наркотиками.
- Понимаю.
Я остановил автомобиль у дома Тремьена, и, пока я надевал носки, Фиона заявила, что пойдет вместе со мной.
- Чтобы унять дрожь, - пояснила она.
Тремьен, Мэкки и Перкин, как обычно, сидели в семейной комнате за вечерней выпивкой. Увидев Фиону, Тремьен засуетился больше обычного, видимо предчувствуя что-то неладное. Он начал рассказывать ей о том, что Мэкки только что вернулась из Эскота, со скачек учеников, куда он отправлял одного из скакунов, который потерпел полнейшее фиаско.
- Пустая трата времени, - заключил он.
Записка «Уехал с Гарри. Вернусь к ужину» по-прежнему была приколота к пробковой доске. Мое возвращение вместе с Фионой он воспринял без комментариев.
- Я думаю, кто-то пытался убить Гарри, - напрямик заявила Фиона, резко обрывая болтовню Тремьена о скачках в Эскоте.
- Что?
Мгновенно установилась тишина, лица присутствующих, в том числе и самой Фионы, выражали потрясение.
- Он поехал на эллинг Сэма, и там под ним проломились доски, он едва не утонул… - пересказала она им мои слова. - Если бы рядом не оказалось Джона…
- Дорогая моя девочка, должно быть, это чудовищный несчастный случай, - сурово сказал Тремьен. - Кому могло понадобиться убивать Гарри?
- Никому, - эхом отозвался Перкин. - Я имею в виду, за что?
- Гарри - прекрасный парень, - кивнула Мэкки.
- Кто бы мог подумать? Ты почитай последние газеты, - лоб Фионы прорезали морщины. - Люди могут быть невероятно злобными. Даже жители нашего городка. Сегодня утром я зашла в магазин, так все сразу же замолкли и уставились на меня. Люди, которых я знаю много лет. Я рассказала об этом Гарри, он закипел от гнева, но что мы можем сделать? А теперь это…
- Гарри сам сказал, что его пытались убить? - спросил Перкин.
Фиона покачала головой.
- Его накачали в госпитале транквилизаторами.
- А что думает Джон? Фиона посмотрела на меня:
- На самом-то деле Джон не говорил этого. Это мое личное мнение. И это мнение нагоняет на меня страх. Я боюсь думать об этом.
- Вот и не думай, дорогуша, - Мэкки обняла ее и поцеловала в щеку. - Немудрено испугаться того, что случилось, но сейчас Гарри в порядке.
- Но кто-то украл его машину, - глаза Фионы глубоко ввалились.
- А может быть, он оставил в машине ключи от зажигания, - предположил Тремьен, - и какой-нибудь проходимец воспользовался случаем.
Фиона нехотя согласилась:
- Да, он мог оставить ключи. Гарри доверяет людям. Я же не устаю повторять, что этого нельзя делать в настоящий момент.
Они дружно принялись успокаивать Фиону и продолжали это до тех пор, пока не разуверили ее в худших из сомнений. В мягком свете гостиной я наблюдал за движениями ее серебристой головки и не делал никаких попыток высказать собственное мнение - ни к чему хорошему это бы не привело.
С Дуном дело обстояло иначе. Утром следующего дня он выслушал по телефону мое сухое изложение происшедших событий. Я был первый, кто сообщил ему о случившемся. Вскоре он уже входил в столовую, где я работал. Дун прошел к столу и уселся напротив меня.
- Говорят, что вы настоящий герой, - сухо обронил он.
- Неужели? И кто же это говорит?
- Мистер Гудхэвен.
Я попытался придать своему лицу то же кроткое выражение, что было на лице Дуна. В утреннем бюллетене о состоянии здоровья Гарри говорилось, что ему значительно лучше, причин для беспокойства нет - прогноз отличный, память быстро восстанавливается.
- Несчастный случай или покушение на убийство? - спросил Дун, явно рассчитывая на мотивированный ответ.
- Думаю, что второе, - я не стал вдаваться в подробности. - Вы нашли его машину?
- Еще нет, - он нахмурился и бросил на меня долгий взгляд, в котором не читалось абсолютно ничего. - А где бы вы стали ее искать?
Выдержав паузу, я ответил:
- На вершине скалы.
- Взморье? Тот мыс под Дувром? - предположил он. - До моря путь неблизкий.
- Возможно, я упомянул скалу в метафорическом плане, - пояснил я свою мысль.
- Тогда продолжайте.
- Является ли для полицейских нормой, - начал я свой вопрос, - интересоваться гипотезами обычных людей?
- Я уже говорил вам, что мне нравится их выслушивать, я не всегда соглашаюсь, но иногда их предположения совпадают с моим собственным мнением.
- Вполне справедливо. В таком случае, к какому бы вы пришли выводу в следующей ситуации: со вчерашнего дня Гарри исчезает навсегда, а его машина впоследствии обнаруживается у какой-нибудь скалы, будь та скала реальной или гипотетической?
- Самоубийство, - быстро ответил Дун. - Признание вины.
- Конец расследованию? Дело закрывается? Дун угрюмо посмотрел на меня:
- Возможно. Но до тех пор, пока мы не обнаружили бы тела, вероятность обычного бегства не списывалась бы со счетов. Мы предупредили бы коллег даже в Австралии… искали бы его по всему миру. В таких случаях дела так быстро не закрываются.
- Но вы прекратили бы подозревать кого-либо другого, поскольку определенно и безоговорочно считали бы виновным его.
- Все улики, имеющиеся в распоряжении следствия, указывают на него. Его бегство либо исчезновение только подтвердили бы это.
- Но что-то в этих уликах вас явно беспокоит?
Я уже начал угадывать по выражению его лица реакцию на мои вопросы: он либо сосредоточенно думал, либо оставался совершенно бесстрастным. Этот мой вопрос, без сомнения, заставил его задуматься, хотя ни один мускул на его лице не дрогнул. Видимо, я затронул тему, которая, по его мнению, не должна была выплыть наружу.
- Почему вы так считаете? - неопределенно спросил он.
- Потому что вы еще никого не арестовали.
- Это сделать просто.
- Полагаю, что просто, но будучи абсолютно уверенным.
- Не надо всяких «полагаю».
- Тогда скажу более уверенно: солнцезащитные очки, авторучку и ремень, принадлежавшие Гарри, Анжела Брикел взяла без спроса, то есть утащила.
- Продолжайте, - сухо попросил Дун.
Моя гипотеза явно уже прокручивалась в его голове.
- Вы же сами сказали, что ее сумочка была расстегнута и все содержимое исчезло, за исключением этой карточки во внутреннем кармане?
- Да, я говорил это.
- А рядом вы нашли шоколадную обертку?
- Да.
- И собачьи следы?
- Да.
- А любая собака, учуяв запах шоколада, наверняка разорвала бы сумочку, чтобы до него добраться?
- Вполне возможно, - Дун явно решился сделать кардинальное признание. - На сумочке были следы зубов.
- Тогда предположим, - сказал я, - что она действительно имела какие-то шашни с Гарри. Он добрый привлекательный мужчина. Предположим также, что именно его фотографию она носила в сумке. Оставим в стороне лошадь, владелицей которой в конечном счете является Фиона. Предположим, ей удалось стащить личные вещи Гарри - очки, ручку, даже ремень - и носить их с собой: молодежь не лишена этого фетишизма. Все эти доводы подтверждают, что с Гарри она потерпела фиаско, и только, а никак не то, что он является убийцей.
- Да, все это я принял во внимание.
- Тогда новое предположение: некая личность не может понять, почему вы до сих пор не арестовали Гарри, особенно учитывая всю эту шумиху в газетах. И вот этот некто решает избавить вас от всяких сомнений. Правдоподобно?
Некоторое время Дун молчал, видимо борясь с самим собой: какой же версии отдать предпочтение. Не так уж много их было.
- Тот, кто угнал машину Гарри, - начал я новую мысль, - украл, естественно, мою куртку и ботинки. Все это я снял до того, как прыгнуть в этот злосчастный пролом и очутиться в воде.
- Почему вы не сказали об этом раньше? - оживился он.
- Говорю это сейчас, - сказал я и после некоторой паузы добавил: - Тот, кто забрал мои вещи, в данный момент должен быть явно обеспокоен тем обстоятельством, почему вместе с Гарри оказался я и тот выжил. Я хочу сказать, вряд ли кто-нибудь предположил бы, что Тарри отправился на эллинг Сэма. Никому бы даже не пришло в голову искать его там. Я уверен, что это была попытка подтвердить вину Гарри, которая неожиданно сорвалась, оставив вас с целой кучей новых сомнений и необходимостью продолжать следствие.
- Завтра утром я хотел бы видеть вас на этом эллинге, - официальным тоном сказал Дун.
- Что вы думаете об этом месте? - спросил я.
- Я выслушал показания мистера и миссис Гудхэвен, - выдавил из себя Дун. - Мне еще не довелось побывать на эллинге. Впрочем, это место уже оцеплено. Мистер Ягер будет ждать меня там завтра в девять утра. Я бы хотел побывать там уже сегодня, но, как я понял, мистер Ягер сейчас участвует в трех заездах на скачках в Уинкэнтоне.
Я кивнул. Тремьен тоже уехал туда. Вместе с Ноланом. Снова борьба гигантов.
- Знаете ли, - медленно проговорил Дун, - я всерьез начал допрашивать всех остальных участников этой трагедии.
Я кивнул:
- В том числе и Сэма Ягера. Он уже сообщил нам. Всем теперь известно, что вы расширили круг поисков.
- Покойная девушка не была слишком разборчивой, - с сожалением произнес он.
Для поездки на место происшествия Тремьен разрешил мне воспользоваться его «вольво», предварительно напомнив, что вечером должно состояться чествование лауреата Национальной премии, и именно он завоевал это звание. Я видел приглашения на столе Ди-Ди в конторе: мне показалось, что весь конноспортивный мир должен собраться на этом торжественном обеде. Что касается Тремьена, то он отпустил на свой счет пару шуток, лишний раз доказывающих, в чем заключается суть его жизни, - еще один существенный эпизод в его биографии. Когда я подъехал к эллингу, Сэм и Дун уже были на месте. Оба явно не светились радостью; цветастая куртка Сэма на фоне серых тонов нашей одежды лишний раз подчеркивала его индивидуальность. В ожидании меня разговор у них, по всей видимости, не клеился. - До вашего приезда, сэр, - сказал Дун, как только я вылез из машины, - мы ничего не предпринимали. Ничего не трогали. Покажите нам, пожалуйста, что происходило здесь днем в среду. - Нашли на свою ж… приключения, приехав сюда, - раздраженно буркнул Сэм. - Как оказалось, - бесстрастно согласился Дун. - Итак, я слушаю вас, мистер Кендал. - Гарри сказал, что ему назначили на эллинге встречу, поэтому мы здесь и очутились. Я пошел нашим прежним путем, Дун и Сэм следовали за мной. - Мы прошли через эту главную дверь, - пояснял я. - Она не была закрыта. - Никогда не закрываю, - подтвердил Сэм.
Я толкнул дверь и указал на пролом в полу. - Вот так мы вошли, - продолжал я. - О чем-то болтали.
- О чем именно? - насторожился Дун.
- О грандиозной вечеринке, которую тут когда-то закатил Сэм. Гарри рассказывал, что в тот день здесь, в этом помещении, оборудовали бар, а внизу - иллюминированный грот. По ходу его повествования у него возникли какие-то ассоциации с балконом, и он направился в сторону застекленных дверей, увидел на полу конверт и нагнулся, чтобы поднять его, - в этот момент раздался жуткий треск, и пол под ним провалился.
На лице Сэма появилось бессмысленное выражение.
- Это действительно могло произойти? - спросил его Дун. - Давно ли здесь происходило последнее празднество? Ведь людей, я полагаю, тогда собралось много, но ни одна доска даже не треснула.
- В июле прошлого года, - сухо ответил Сэм.
- За такой короткий период пол не мог настолько прогнить, - заключил Дун своим певучим голосом.
Сэм не ответил, что само по себе было примечательным.
- Так вот, - продолжил я, - когда Гарри исчез в этом проеме, я скинул ботинки и снял куртку, оставил это все здесь и прыгнул в воду, поскольку, как я уже рассказывал, Гарри так и не вынырнул.
- Да, - согласился Дун.
- Лучше взглянуть через нижнюю дверь, - предложил я. - Она ведет прямо в док.
Сэм с отвращением посмотрел на разломанную дверную раму.
- Это ваших гребаных рук - дело? - требовательно обратился он ко мне. - Ведь она была открыта.
- Дверь была заперта, - ответил я. - И ключа нигде не было.
- Ключ всегда торчит в замочной скважине с внутренней стороны дока.
- Его там не было, - отрезал я.
Сэм открыл дверь, и нашему взору представился вид уже до боли мне знакомый: пространство, заполненное грязной водой, дыра в потолке и металлическая решетка, закрывающая прямой выход наружу, - док вполне мог вместить средних размеров морское судно либо три или четыре баркаса. От воды несло вонючей сыростью грязно-то замерзшего ила - вчера я даже не воспринял всех этих миазмов.
- У стены по правую руку нечто вроде прохода с возвышением, - сообщил я Дуну, - сейчас его не видно из-за паводка. Сэм кивнул.
- Швартовая тумба?
- Если вы ничего не имеете против, - с каменным, как у истукана, лицом предложил я, - то я мог бы показать вам кое-какие интересные детали в этом проломе.
Они с отвращением посмотрели на воду, и по их лицам разлилось выражение брезгливости. Тогда Сэм предложил более «вкусное» решение проблемы:
- Возьмем лодку и посмотрим.
- А как же решетка?
- Естественно, я ее подниму.
- Подождите, - сказал Дун. - Лодка тоже подождет. Мистер Кендал, вы спустились в этот проем, обнаружили мистера Гудхэвена и вытащили его на поверхность. Перед этим вы усадили его на тумбу, а сами поднырнули, пролезли через эту сетку и выбрались наружу. Не так ли?
- Да, за тем исключением, что, пока я тащил Гарри в этот угол и усаживал его, кто-то открыл главную дверь у нас над головами, впрочем, я говорил вам об этом; затем этот некто, не произнеся ни слова, исчез; до меня лишь донеслись звуки мотора отъезжающего автомобиля - не исключено, что это была машина Гарри.
- А вы слышали шум подъезжающего автомобиля? - не удержался от очередного вопроса Дун.
- Нет.
- Почему вы не звали на помощь?
- Гарри сюда завлекли явно обманом… Здесь чувствовалась ловушка, поверьте мне; а те, кто подстраивает ловушки, всегда приходят посмотреть на свою добычу.
Во взгляде Дуна я прочел очередное подтверждение хода моих мыслей.
- Под этим железным занавесом вы не смогли бы проплыть, - нахмурившись, заметил Сэм. - Он упирается непосредственно в дно реки.
- Ухитрился проскользнуть по мягкому мокрому илу.
- Вы подвергали себя долбаному риску.
- Вы тоже это делаете, - примирительно заметил я, - и чуть ли не каждый день - ваша профессия наездника не из самых безопасных. Что касается меня, то у нас с Гарри был один выбор: не найди я выхода, мы бы оба погибли от холода, а то и утонули. Сейчас в этом нет сомнений. Ситуация очень похожа на ту, в которой мы все оказались в среду вечером, угодив на джипе в канаву.
Задумавшись, Дун некоторое время молчал.
- Вы выбрались на берег. Что дальше? - наконец спросил он.
- Я увидел, что автомобиль Гарри исчез. Поэтому вернулся сюда наверх за своими ботинками и курткой, но они тоже пропали. Крикнув Гарри, чтобы тот не волновался, я бросился по тропе к сараю в надежде найти телефон, но его там не оказалось.
- Там нет телефона, - подтвердил Сэм. - Когда я бываю здесь, то звоню по радиотелефону из машины.
- Подходящих инструментов я тоже не обнаружил. Сэм улыбнулся:
- Я их прячу.
- Поэтому мне пришлось воспользоваться фомкой и молотком. Извините, что покорежил вашу дверь. Сэм пожал плечами.
- Что было дальше? - спросил Дун.
- Я вытащил Гарри на берег, взгромоздил его на лодку, и мы… э-э… вниз по реке приплыли к шлюзу.
- Это же моя долбаная пирога! - воскликнул Сэм, оглядываясь по сторонам. - Она исчезла!
- Уверен, что с ней ничего не случилось, она пришвартована у шлюза, - успокоил я его. - Служитель знает, кому она принадлежит. Он обещал приглядеть за ней.
- Пойдет ко дну, - нахмурился Сэм. - Лодка течет.
- Ее вытащили на берег.
- Вы не можете быть писателем, - заключил Сэм.
- Это почему же?
- Слишком много гребаного здравого смысла. Он заметил мое удивление и ухмыльнулся.
- Что происходит со всем тем хламом, который лежит в доке, после того как вы поднимаете решетку? - спросил я.
- Манал я этот хлам.
- Это вы о чем?
- Устланное илом дно этого дока непосредственно спускается до уровня дна реки, - пояснил я. - Если поднять заслонку, то все, что лежит на дне дока, под большим давлением, естественно, устремится в реку и будет подхвачено течением. Трупы обычно всплывают, но вы, инспектор, лучше других знаете, насколько трудно обнаружить утонувших в Темзе, поскольку подводные потоки выносят их за черту Лондона прямо в открытое "поре.
Глядя в окно своей мансарды в Чизвике, я частенько задумывался о всех тех трагедиях, которые происходят вне поля моего зрения, и ужасах, скрытых от человеческого глаза. Сколько тайных помыслов, порочных побуждений и вредных амбиций!
- Каждый живущий в районе долины Темзы знает, что утонувшие исчезают, - кивнул Дун. - Ежегодно пропадает несколько отдыхающих. Это очень прискорбно.
- Гарри напоролся ногой на что-то острое, - кротко заметил я. - Он был как бы приколот ко дну. Еще несколько минут, и он был бы покойником. А в следующий приезд Сэма, когда тот поднял бы решетку, труп Гарри преспокойно унесло бы в реку, и я полагаю, никто никогда бы не узнал, что Гарри приезжал сюда. Всплыви его тело где-нибудь в низовьях Темзы и будь оно обнаружено, что вероятнее всего самоубийство, а нет - значит, скрывается от правосудия.
Я сделал небольшую паузу, затем задал Сэму прямой вопрос.
- Когда бы вы подняли заслонку?
- Сразу же, как только обнаружил бы пролом, - моментально ответил Сэм. - Надо осмотреть эту дыру снизу, что, впрочем, мы и собираемся сделать. Но я редко приезжаю сюда. Только летом.
Он застенчиво посмотрел на Дуна и добавил:
- Летом я захватываю с собой матрас.
- И Анжелу Брикел? - спросил Дун. Сэм так и застыл с открытым ртом. Прямое попадание, подумал я, имея в виду вопрос инспектора.
- А что там в доке под водой? - поинтересовался я у Сэма.
- Извините, не расслышал.
- На что мог напороться Гарри? Он стряхнул с себя воспоминания об Анжеле Брикел и рассеянно ответил:
- Не имею ни малейшего понятия.
- Если вы поднимете заслонку, - заметил я, - то мы так никогда и не узнаем.
- Вот как, - Дун рассудительно посмотрел на Сэма. Мы по-прежнему толклись у открытой двери.
- Тогда дело за крючьями и кошками, - продолжал Дун. - Там можно зажечь свет?
- Основной щиток в мастерской, - автоматически ответил Сэм, его мысли были явно заняты чем-то другим. - В доке ничего нет, кроме, разве что, нескольких пустых жестянок из-под пива и портативного радиоприемника, который уронила в воду одна неуклюжая бабенка, раскачиваясь в лодке на высоких каблуках.
- Гарри напоролся не на приемник, - сказал я.
Сэм резко повернулся и зашагал по тропинке к сараю.; Дун уже было собрался последовать за ним, затем в нерешительности остановился и вернулся назад.
- Это мог быть несчастный случай, сэр, - выдавил он из себя. Я кивнул.
- Хорошая ловушка никогда не выглядит как ловушка.
- - Вы что, кого-то цитируете?
- Да. Самого себя. В свое время я написал много о ловушках, силках и капканах. И о том, как их готовить. Как охотиться за добычей. Книги с моими рекомендациями разбросаны по всей усадьбе Тремьена в Шеллертоне. Все семейство ими живо заинтересовалось. Там советов вполне достаточно, чтобы умертвить и человека.
- Вы шутите, или как вас понимать, сэр?
- Нет, не шучу, - с сожалением признался я.
- Я должен посмотреть эти книги.
- Смотрите.
В этот момент вернулся Сэм. Его брови были хмуро сдвинуты. Он пробрался внутрь, даже не замочив ног, и нажал на три кнопки, с которыми я безрезультатно бился два дня назад. Под потолком мгновенно загорелся свет, и нашему взору предстали старинные кирпичные стены и обветшалые, изъеденные сыростью балки и брусья, вдоль и поперек поддерживающие потолочные доски; в месте пролома опора отсутствовала.
Дун сразу заприметил это и буркнул что-то насчет того, что ему потребуются эксперты. Сэм мрачно и с вызовом посмотрел на меня.
- Ну и что?
- Куда же делась часть балки? Или ее кто-то съел? Он неохотно кивнул.
- Похоже на то, откуда я могу знать. Дун явно что-то задумал.
- Каждому известно местоположение вашего эллинга, - многозначительно заметил Дун, - и вы сами, сэр, прекрасно знаете, куда и где в своей мастерской вы прячете инструменты.
- Знаю, но это ни о чем не говорит, - в голосе Сэма слышался вызов, но ни на йоту страха. - Моя резиденция известна всем моим друзьям. Каждый из них мог подпилить эту балку - детская работа.
- А на кого бы вы подумали? - бросил Дун. - Естественно, кроме вас самого.
- Ну… Любой бы мог. Перкин! Этот мог бы. Нолан… Уж пила не ахти какой инструмент. Любой ребенок с ней справится, или вы со мной не согласны?
Выражение лица Дуна смягчилось.
- Пройдусь-ка я лучше на верх эллинга, если вы не возражаете, сэр, - ушел от ответа Дун.
Мы втроем стали с опаской подниматься по лестнице, стираясь не споткнуться в неверном освещении. Доски хотя и потемнели от времени и сырости, но были явно не гнилыми.
Сэм пояснил:
- Доски прибиты кое-как, местами; в сырую погоду, набухая, они лежат более или менее плотно, но летом, когда они рассохнутся, между ними появляются щели, и отодрать их весьма просто. Проверяйте, насколько прогнили балки.
- А почему они в таком состоянии? - спросил Дун.
- Спросите об этом поставщиков и строителей, - пожал плечами Сэм. - Я купил этот ковчег в первозданном виде. Прошлым летом во время вечеринки я вынул часть досок, чтобы подвесить к потолку дока разноцветные лампочки, так как внизу, в гроте, решил устроить цветомузыкальную феерию с катанием на лодках.
- Кто-нибудь знал, что эти доски отдирались от пола? - спросил Дун.
- Откуда мне знать? - с вызовом сказал Сэм. - Всякий спускавшийся посмотреть на иллюминацию мог бы догадаться сам, да и я не скрывал этого.
Я наклонился над дырой в полу, опустившись на колени.
- Постойте! - воскликнул Дун.
- Я хотел только взглянуть.
Судя по расположению половых досок, я понял, что основную нагрузку нес брус, который когда-то уже поправляли. Некоторые из досок просто висели в воздухе, и естественно, когда Гарри наступил на них, они подались под его весом и обрушились вниз вместе с ним.
Я протянул руку, надавил на обломки досок и тут же с опаской отполз назад.
- Что вы скажете? - спросил Дун.
- К этой дыре лучше не приближаться.
- Я так и думал.
Он повернулся к Сэму.
- Хотелось бы мне знать, сэр, когда ваш эллинг последний раз ремонтировался.
Сэм бросил на него отсутствующий взгляд.
- Когда? С какого момента прикажете считать? С Рождества Христова? - спросил он.
- Меня интересуют последние десять дней, - ехидно ответил Дун.
- Неделю назад я привез сюда штабель тикового дерева по дороге на скачки в Виндзоре, - без излишних раздумий ответил Сэм. - В четверг я участвовал в скачках в Тустере. В пятницу я полдня провел здесь. В субботу мне не повезло, я выбил палец в Чепстоу и до вторника в соревнованиях не участвовал. В воскресенье, когда я пестовал свой палец, заявились вы, а в понедельник я пролодырничал здесь. Во вторник я уже был в седле на скачках в Уорвике. Среду я провел в Эскоте, вчерашний день - в Уинкэнтоне, а сегодняшний - в Ньюбери…
Сэм замолчал и, задумавшись, добавил:
- Вечером и ночью меня здесь не было.
- В каких скачках вы участвовали днем в среду? - спросил Дун. - В Эскоте.
- В каких скачках?
- Да.
- Две мили с препятствиями. А также в забегах для учеников.
По выражению лица Дуна я понял, что это не тот ответ, которого он ожидал, тем не менее Дун достал блокнот и скрупулезно записал слова Сэма.
- Меня здесь не было, и я не угонял этот гребаный; автомобиль Гарри. Вы это имеете в виду? - до Сэма наконец дошел истинный смысл вопроса инспектора.
- На день среды мне требуется знать местонахождение очень многих людей, - витиевато ответил Дун. - За сим, джентльмены, не смею вас больше задерживать, однако следствие продолжается, и мне вновь могут потребоваться ваши услуги.
- Роспуск на каникулы? - съехидничал Сэм.
Дун никак не отреагировал на эту реплику, просто заметил, что еще не прощается с нами.
Сэм проводил меня к тому месту, где я оставил машину Тремьена. Уверенности в его походке не убавилось, однако в мыслях, как мне показалось, была явная неразбериха.
- Я люблю Гарри, - сказал он, когда мы подошли к «вольво».
- И я тоже.
- Вы думаете, что это я все подстроил?
- Вполне могли.
- Мог. Без особых затруднений. Но это не я. Он поднял на меня взгляд - за маской присущей ему самоуверенности читалась некая взволнованность.
- Если вы не убивали Анжелу Брикел, - сказал я, - то, следовательно, и не вы пытались убить Гарри. В этом не было бы никакого смысла.
- Этой глупенькой шлюшонке я не сделал ничего плохого, - Сэм тряхнул головой, как бы избавляясь от неприятных воспоминаний. - Она чересчур запала на меня, если хотите знать. Я люблю хохотушек и терпеть не могу слез и угрызений совести. Покойная Энжи все воспринимала всерьез, все считала смертельным грехом и, честно говоря, осточертела мне до бесконечности. Она хотела, чтобы я женился на ней.
Нелепость и чудовищность самой этой идеи даже как-то проявилась в тембре его голоса.
- Я сказал ей, что в мои планы входит женитьба на благородной и богатой наследнице, - продолжал Сэм, - так она чуть не выцарапала мне глаза. Чертова кошка! На нее иногда еще как находило. А уж как была слаба на передок! Бывало, ты еще и не сказал ничего, а она уже раздевается.
Я с удивлением слушал эти душевные излияния, и воображаемая мисс Брикел превращалась в моем сознании в реальную женщину. Моему мысленному взору предстала не мрачная груда костей, а человеческая личность, обуреваемая страстями и исполненная чувством вины и ответственности. Женщина с таким противоречивым характером, да вдобавок еще и беременная, несомненно нуждалась в чьей-либо поддержке. Когда же она попыталась обрести ее, этот кто-то избрал жуткий путь, чтобы избавиться от нее.
И этот кто-то, озарило меня, наверняка прекрасно знал, как быстро умерла Олимпия от рук, сомкнувшихся вокруг ее шеи.
Анжела Брикел сама спровоцировала свою смерть. Дун, как мне показалось, изначально придерживался того же мнения.
- Как она выглядела? - спросил я.
- Энжи?
- Да.
- Недурно. Каштановые волосы. Стройная фигурка, маленькие грудки, круглая попка. Она все мечтала увеличить размер груди. Я же говорил, чтобы она забыла думать об этих силиконовых добавках, - это же вредно для будущих детей. Убеждать ее в чем-либо было бесполезно, уверяю вас. К тому же она могла сутками реветь. Энжи была далеко не подарок, однако чертовски хороша в кровати.
Вот так эпитафия, подумал я. Хоть на мраморе высекай.
Сэм смотрел на разлившуюся реку и глубоко вдыхал сырой утренний воздух, будто оценивал букет вина; глядя на него, я подумал, что он в большей мере, чем я, подвержен чувствам, более непосредствен в вопросах секса и совершенно равнодушен к опасности.
- Вы собираетесь идти на это чествование Тремьена? - дружелюбно спросил он, как бы стряхнув с себя все эти неприятные мысли об убийстве.
- Да. А вы?
- Это шутка? - усмехнулся он. - Да меня пристрелят, если я там не появлюсь и не засвидетельствую свое почтение.
Сэм пожал плечами и добавил:
- В любом случае старый хрыч заслуженно получит свою награду. Он, знаете ли, совсем не плох.
- Тогда там и увидимся, - ответил я, соглашаясь с ним.
- Если я не сломаю себе шею, - сказано это было довольно легкомысленно, но я уловил в этих словах страховку от судьбы, нечто вроде скрещенных пальцев. - Следует показать этому гребаному полицейскому, где располагается основной электрощиток. Он замаскирован, и никто, кроме, меня его не найдет - не хочу, чтобы сюда шлялись по ночам и зажигали свет. От этих молодых варваров всего можно ожидать.
С этими словами он направился в сторону Дуна, который что-то писал в блокноте, затем они двинулись по тропе в сторону мастерской.
Сделав по пути необходимые закупки, я ухитрился приехать в Шеллертон без опоздания, как раз к тому времени, когда Тремьен должен был отбывать на своем «вольво» на скачки в Ньюбери. Трех скакунов он уже отправил туда в фургоне. Мэкки он забирал с собой, мне же не осталось ничего другого, как отправиться в столовую к своей недописанной первой главе.
Когда они уехали, ко мне, как это часто теперь случалось, зашла Ди-Ди, чтобы выпить кофе.
- Надеюсь, Тремьен не будет возражать, если я заберу все эти вырезки, когда поеду домой? - спросил я.
- Домой… - Ди-Ди улыбнулась. - Он не хочет, чтобы вы уезжали, разве вы этого не знаете? Он желает, чтобы вы написали всю книгу здесь. Возможно, в ближайшее время он обратится к вам с предложением, от которого вы не сможете отказаться.
- Я приехал на месяц. Он сам так сказал.
- Тогда он вас еще не знал, - Ди-Ди отхлебнула кофе. - Ему нравится, как вы занимаетесь с Гаретом.
Это рассуждение не лишено здравого смысла, подумал я, и, окажись она права, я не был уверен, какое решение принять: уехать или остаться.
Когда Ди-Ди ушла к себе в контору, я попытался взяться за перо, но никак не мог сосредоточиться. В голове вертелись мысли о ловушке на эллинге Сэма и об убийстве Анжелы Брикел: я представлял себе темно-зеленую грязную воду, заполняющую измученные легкие и несущую забвение, а также земную девушку, которую вновь позвала к себе земля, тело которой обглодали земные твари и которая превратилась в земную пыль.
В обыденном течении жизни Шеллертонхауса завелась акула, страшная, неуловимая, готовая в любой момент раскрыть свою пасть. Мне хотелось верить, что она в конечном итоге попадет в сети Дуна, но и обольщаться на этот счет не хотелось.
В полдень позвонила Фиона и сообщила, что забрала Гарри домой и он хочет меня видеть. Со вздохом сожаления, но внутренне Испытывая определенное облегчение, я отложил в сторону чистый лист бумаги, оделся и отправился в деревню.
Фиона приветствовала меня, как родного брата после долгой разлуки. Она поспешила уведомить меня, что Гарри еще не совсем в своем уме, поскольку уверяет, что помнит, как тонул. Каким образом кто-то может помнить, как он тонул?
- Полагаю, что такие вещи трудно забываются, - заметил я.
Но он же не утонул.
- Был близок к этому.
Она провела меня в розово-зеленую, обитую ситцем гостиную. Гарри, бледный, с голубыми тенями вокруг глаз, сидел в кресле, забинтованная раненая нога покоилась на мягкой скамеечке.
- Привет, - на его лице появилось подобие улыбки. - Вам известно средство от ночных кошмаров?
- Все мои кошмары происходят наяву.
- Боже милостивый, - вздохнул он. - Где правда, а где вымысел?
- Все, что вы помните, - истинная правда. - Как я утонул?
- Да.
- Значит, я не сумасшедший?
- Нет. К счастью.
- Я же говорил тебе, - обратился он к Фионе. - Я пытался не дышать, но под конец все же хлебнул воды. Не хотел, однако ничего не мог поделать.
- Никто бы не смог, - заверил я.
- Присаживайтесь, - предложила мне Фиона, целуя его в голову. - Какое счастье, что у Гарри хватило здравого смысла пригласить вас с собой на этот эллинг. Важно также то, что все в округе извинились перед нами: выразили свои соболезнования, за исключением одного мерзкого журналиста, который считает, что все это специально подстроено, чтобы ввести следствие в заблуждение и избавить Гарри от справедливого возмездия. Я хочу, чтобы Гарри подал на него в суд за клевету. Ужасная история.
- Меня нельзя тревожить, - в своей обычной мягкой манере возразил Гарри. - И Дун был очень любезен со мной! Этого вполне достаточно.
- Как нога? - спросил я.
- Паршиво. Такое ощущение, что она весит несколько тонн. Но заражения крови пока вроде бы нет. Это была явная шутка, однако Фиона ее не поняла и вновь встревожилась.
- Дорогая, - умиротворяющим голосом начал Гарри, - меня напичкали антибиотиками, сделали противостолбнячные уколы, ввели вакцину против холеры, желтой лихорадки, лихорадки Скалистых гор и плоскостопия. Все это я получил в изрядных количествах и, скорее всего, выживу. Как насчет крепкого виски?
- Нет. Алкоголь снимает действие лекарств.
- Тогда выпейте один.
Я отрицательно покачал головой.
- Возьмите Золушку на бал, - сказал Гарри.
- Что?
- Фиону на чествование Тремьена. Вы едете туда, не так ли?
Я кивнул.
- Я не оставлю тебя, - возразила Фиона.
- Ты должна поехать, любовь моя. Тремьен расстроится, если тебя не будет. Он ведь любит тебя до безумия. Джон будет тебя сопровождать, - его глаза вновь засветились былой лукавой энергией. - А свое приглашение я знаю кому отдать.
- Кому же? - поинтересовалась Фиона.
- Эрике. Моей незабвенной тетушке.