17103.fb2
— Нет, вы горячи и пылки, князь.
— Боюсь, что вы более горячи и пылки, ваша светлость.
— Андраши вас видеть не может! — уверил Горчакова Бисмарк. — Он отвернулся! Впрочем, есть надежда уладить. — Подошёл к Андраши и прошептал: Этот сумасшедший старик утверждает, что конь его.
Андраши ответил разозлённо:
— Конь?! Я понимаю, какой это конь! Конь, несущий Австрию к пропасти. И я чувствую, что рядом со мной не будет ни английского, ни германского коня, и я один буду выбит из седла перед этой русской пропастью!.. Я предпочитаю упрямого мула этому „драгоценному коню“, лишь бы остановиться.
— Мне трудно уразуметь ваш венгерский пафос, граф…
— Потому что воевать-то буду я, а не вы?!
Подошедший Горчаков произнёс:
— Граф, здесь какое-то прискорбное недоразумение…
Андраши, чуть не радуясь, воскликнул:
— Недоразумение? Да, недоразумение!.. Точное слово, ваша светлость!.. И почему все так волнуются о коне? Этого коня… Августа… я подарил вам ко дню вашего восьмидесятилетия, князь. Я не хотел это афишировать, но, раз уже раскрылось, что поделаешь?!
Бисмарк тихо пробормотал:
— Граф, это малодушие. Вы погубили страну».
Андраши был упоён своей находчивостью:
— Да, подарок! Я счастлив, что этот подарок поразил вас своей внезапностью, а значит, и обрадовал, ваша светлость. Что касается инцидента на речке Пржемше — так это сущий вздор.
— О, дружба двух наших наций навеки нерушима.
— Именно нерушима!.. Поздравляю вас, ваша светлость, с великими словами.
Возвратившийся вместе с австрийским офицером Ахончев был обрадован несказанно:
— Ваша светлость! Приятное известие. Рысака Августа в конюшне нет.
Ошеломлённый Горчаков только и мог вымолвить:
— Как нет?
— Господин австрийский офицер подтвердит.
— Подтверждаю слова русского офицера, ваша светлость.
— Что за вздор? Конь должен быть там, — заявил Горчаков.
— Но его нет, ваша светлость. Есть некоторые вещественные остатки коня, но по качеству корма виновника этих остатков трудно установить, был это Август или другой конь, — произнёс Ахончев торжествующе.
— И тем не менее, ваша светлость, Август — ваш!.. — заверил Андраши.
Пока он говорил, Ахончев подошёл к милым дамам, сидевшим в стороне, и Развозовская, а также Ирина Ивановна в два голоса объяснили ему происходящее. Он успокоился совершенно.
Горчаков же обратился к Бисмарку:
— Множество странных событий, князь, а в том числе и это событие с конём, так любезно разъяснено графом… — Любезный поклон в сторону Андраши. Всё это заставляет меня сильно задуматься и обратиться к вашей помощи, в которой вы мне никогда доселе не отказывали. Окружающие и я сам чувствуем себя во власти непонятных чудес. Мы то беднеем, то богатеем, то почти свершаем преступления, то стоим перед шуткой. Например, у моего доброго знакомого графа Развозовского, душеприказчика. Ахончева, пропала вексельная книга…
— Да, я знаю. Эту пропажу мог бы осветить некто Клейнгауз, социалист.
— Социалист? — удивился Горчаков.
— Или нечто вроде. Он, несомненно, замешан в покушении на нашего престарелого императора, здоровье которого, к счастью, улучшается. Клейнгауза ищут. Ищут везде, проговорил хмуро. — И преимущественно возле города Мысловец у речки Пржемши, где сходятся не только австрийская и русская, но и немецкая границы. Я его найду! Я имею все возможности узнать истину.
Горчаков сухо произнёс:
— Я не сомневаюсь в возможностях, князь, а сомневаюсь лишь в вашем искреннем желании. — И отошёл.
С букетом цветов впорхнула Наталия Тайсич. Лицо её едва ли не в первый раз в жизни пылало от стыда и боли. Робко Наталия обратилась к Горчакову:
— Цветы… — протягивая букет, — Мои подношения, ваша светлость… мое сердце… думы… — Посмотрела на Александра Михайловича испуганно.
Горчаков, наклонившись к ней, будто для того, чтобы принять букет, сказал тихо:
— Я было обиделся на вас, милая, но сейчас… прошло. — И многозначительно:- Однако, должен добавить, я не люблю горячих коней.
— Отец мой всё ещё не встал с постели, — оправдываясь, заговорила Наталия. — Я одна… Мне хочется сделать многое… для родины… и для вас, ваша светлость. Я не знаю, как… как может помочь сербам молодая девушка в этом большом городе, ваша светлость?
— Вы милы и трогательны, Наталия. Но вы чересчур торопливы, и сухие люди осудят вас за это. Прошу — зайдите ко мне, когда уйдут дипломаты, а до того, — ласково погладил её по руке, — не надо, не надо торопиться… — И отошёл к Андраши. — Какой тихий, приятный вечер!..
Появился слуга:
— Его превосходительство, господин министр Кара-Теодори-паша.
Наталия шепнула Ахончеву:
— Я пропала!
Бисмарк спросил Горчакова:
— Турок? У вас?
— Поражён, — последовал ответ. — Мы с ним едва раскланиваемся издали. — И слуге:- Проси! — Потом для всех:- Чрезвычайно любопытно, зачем он пришёл?
Кара-Теодори-паша, министр иностранных дел и первый уполномоченный Турции на конгрессе, — красивый и стройный мужчина, в чёрном казакине и феске. У него умные, проницательные глаза, а также постоянное раболепие, которым он любил щегольнуть, напускное, как и напускная наивность его, в особенности при том эпизоде, который разыграется чуть позже.
Остановившись у дверей, министр пропустил вперёд турецкого офицера, нёсшего расшитую подушку. На подушке блестел драгоценный ятаган с рукояткой, усыпанной камнями. Кара-Теодори-паша и офицер низко поклонились Горчакову, который, недоумевая, ответил на поклон.