Весенние дни - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Глава 7

Впервые за время, проведённое в этом мире, Инна вспомнила о «блинах».

Открытие, что Варен-старший принялся плести любовную сесть, до такой степени ошарашило её, что в первые минуты прозрения она не поверила своему впечатлению. Ведь сначала она решила: ей просто комфортно разговаривать с Вареном-старшим (как его зовут, кстати? По имени-то?). Ещё бы не чувствовать себя комфортно, если он смотрит на неё с какой-то ощутимо обволакивающей улыбкой, а в ласковых глазах, таких же серых, как у младшего брата, туманится такая нежность, что хочется расслабленно мурлыкать от наслаждения!

Когда эти мысли, оформленные в слова, дошли-таки до её сознания, она чуть не захлопала на Варена-старшего очумелыми глазами.

Мысль первая, едва сознание очистилось от мягкого и даже приятного давления Варена-старшего: у него что-то вроде любовной магии?! То есть его сила в том, что он умеет кружить головы дамам?

Мысль вторая, логично проистекающая из первой: он приезжает из своих колоний затем, чтобы охмурять дам, чтобы потом спокойно и, блин, удовлетворённо возвращаться на работу, а покинутые им дамы потом не могли бы взыскать с него… э-э… что там может быть? Денежные компенсации? Официального брака, в конце-то концов?!

Мысль третья — и Инна обеспокоенно оглянулась на прилавок с книгами. А если и младший таков же?! Может, он не замкнутый, как его оценил старший брат, а просто не знает, как отделаться от приворожённых им дам? Вот, блин, они с Мелиндой вляпались!

Выходя из оцепенения, вызванного обескураживающим открытием, Инна, наконец, увидела полную картину, на чём её поймали.

Варен-старший и она обсуждали книгу о привидениях. Сюжет таков: сразу после свадьбы молодая пара получила в наследство замок, жить в котором можно, используя лишь одно его крыло, как самое современное, а потому оно ещё не обзавелось собственными привидениями. Конфликт начался с того, что молодая жена проявила неуёмное любопытство и в одну прекрасную ночь (как полагается, с грозой и громом!), естественно, пока не было дома мужа, романтично (со свечой в руках) решилась обследовать пустующие помещения старого замка и по неведению привела за собой злобных призраков в жилое крыло…

Что интересно: чтобы усыпить внимание Инны, Варен-старший анализировал именно то, чего сам в историях не любил, в чём и признался недавно. А именно — отношения между мужчиной и женщиной.

Вслушавшись и поняв это, Инна удивилась, а потом сообразила: прежде чем обсуждать поступки главных героев, бессовестный (в этой мысли она уже утвердилась) Варен-старший предварительно заморочил голову собеседнице своим демонстративным отказом читать подобные книги. Именно потому, от удивления, она и начала слушать его внимательно. И попалась в липкую паутину то ли мага, то ли опытного пикапера-ловеласа. Он рассуждал о единственной, наверное, сцене заботливой нежности между героями — положив руки на стол, что позволяло ему доверительно склоняться к Инне, а затем добавил в свой негромкий голос томных интонаций.

По инерции глядя на Варена-старшего, Инна вполуха слушала его, одновременно размышляя о том, как выбраться из странной ситуации и чего можно ожидать от мужчины, который уверен в том, что птичка в расставленные сети попалась-таки.

Но вот Варен-старший закончил интерпретировать выбранный эпизод и всё так же негромко и проникновенно спросил:

— И что вы думаете об этом, барышня Инесса?

Не выходя из мечтательного образа девицы, околдованной тонким и умным собеседником, Инна чуть не шёпотом промурлыкала:

— Это было замечательно!.. Но я взяла бы для обсуждения другой эпизод. У меня он самый любимый, потому что его можно трактовать настолько неоднозначно, что в моих глазах он становится одним из важнейших в сюжете!

— И что это за эпизод? — всё с тем же придыханием спросил Варен-старший.

— Помните? Со сторожем? — томно спросила Инна. — Когда призрак появился за его спиной и загремел цепями? И сторож бросился от этого места подальше? И не удержался, врезался в балюстраду, а она была такая старая и ветхая! И, когда утром тело несчастного сторожа нашли в огромной луже крови…

Инна прикусила губу, жалея, что вовремя не подумала о веере — раскрыть его и спрятаться от Варена-старшего. Но глядела на него, озадаченного, и её губы разъезжались в насмешливой улыбке, после чего мужчина и догадался, что над ним смеются.

Несмотря на опасения Инны, Варен-старший не разозлился. Он откинулся на спинку стула и открыто рассмеялся.

— Вы так легко разрушили моё плетение!

— Плетение? — машинально повторила Инна. Примерное значение слова она не сразу сообразила, но легко представила себе сеть, накинутую на неё, и немного рассердилась, из-за чего удачно сумела задать вопрос: — И с какой целью вы сделали это плетение?

— Простите великодушно, барышня Инесса, — повинился, но явно не раскаялся Варен-старший. — Если бы не ваша стихийная защита (а что она стихийная — я вижу), которая разрушила моё плетение, вы бы и не узнали, что я пытался влиять на вас.

— На мой вопрос вы мне так и не ответили, — холодно напомнила Инна: слово «влиять» уже возмутило её.

— Я хотел узнать, не прячется ли под маской деловитой и слишком серьёзной девушки другая, настоящая личность.

— И что вы выяснили?

— Увы мне! Оба образа совпали, добавив к «деловитой и серьёзной» ещё одну характеристику, которая весьма пришлась мне по душе. Вы ко всему прочему ещё и насмешница!

Инна снова оглянулась. Мелинда и Райф, кажется, и в самом деле спелись. Теперь один из сборников читала девушка, а молодой мужчина слушал её голос, так сопереживая, что сразу стало видно: книги, а особенно стихи, — его неподдельная страсть.

— Почему вы так внимательно смотрите на них?

— Мне страшно за Мелинду, — напрямую ответила Инна. — Она начинает благоволить человеку, брат которого позволяет себе влиять на других. А если ваш младший брат обидит мою кузину?

На этот раз Варен-старший улыбаться не стал, кажется всё-таки поняв, что он перегнул палку… с влиянием. Только вздохнул с ощутимой досадой.

Но вот Мелинда закончила чтение и, улыбнувшись Варену-младшему, что-то коротко сказал ему. Наверное, что-то связанное с Инной, потому что Райф взглянул именно на неё. А потом подхватил девушку под руку и вновь подвёл её к столу, возле которого и спросил взволнованно:

— Мелинда сказала — вы собираетесь устроить домашний вечер с чтением стихов под гитару. Вы позволите мне присутствовать на одном из таких вечеров?

— Любопытное проведение вечернего времени! — удивлённо оценил Варен-старший. — Я бы тоже не отказался побывать на таком вечере гостем или даже не слишком активным участником. Стихи, хоть и немного, я знаю, так что… — полувопросительно сказал он, глядя на Инну.

Мелинда с восторгом и едва уловимым страхом тоже уставилась на кузину. Её легко понять, поэтому Инна, вздохнув, приняла на себя главное объяснение.

— Господин Варен, — обратилась она к Райфу, — видимо, Мелинда не успела сообщить вам, что этот вечер мы придумали буквально несколько часов назад. Именно поэтому мы поехали в лавку — за билетами, обещанными господином Биром, за книжным полотном, которое не догадались купить вчера, и за поэтическими сборниками.

— Вот как? — задумчиво сказал Варен-старший. — Иными словами, нас ожидает сплошная импровизация? Мне это очень нравится. Притом, что стихи будут прочитаны под звон гитары, — он взглянул на младшего брата, — а Райф у нас чудесно играет на флейте. Дамы, как вы собирались провести время, свободное от посещения этой лавки?

— Хотели погулять по городу, — ответила Инна, к которой он обратил свой вопрос. Она сейчас лихорадочно пыталась выправить ситуацию, о которой Мелинда, околдованная новыми и весьма интересными знакомыми, пока не подумала. — Господин Варен…

— Неис — к вашим услугам, — учтиво прервал её Варен-старший.

Инна поморгала глазами, прежде чем сообразила, что он назвал своё имя.

— Господин Неис, — по инерции добавив слово «господин», продолжила она. — Я могу рассказать вам о наших устремлениях, но есть кое-какие препоны вашему присутствию на этом вечере. Мы с Мелиндой никак не успеваем предупредить старого господина Дарема и его почтенных дочерей о новых лицах, которые явятся вместе с нами с прогулки в город. Мне кажется это (простите) слишком невежливым.

Варен-младший чуть не умоляюще взглянул на брата, как посмотрела на него же и Мелинда, очевидно решившая, что он разрулит и эту ситуацию. Про себя Инна хмыкнула: кажется, собирается махонькая компашка из них, четверых, где балом будет править Неис. Итак, что же он придумает?

— Инесса, — внаглую обратился он к ней, — вы говорили — господин Бир (кстати, мой хороший знакомый) дал вам билеты на бал?

— Да. Он вчера на пороге этой лавки нечаянно столкнулся с Мелиндой, — объяснила Инна. — И в качестве извинения предложил нам билеты на бал.

— Обычно эти билеты даются на определённое время, — медленно, раздумывая, проговорил Неис и посмотрел на Инну. — Я видел, вы положили билеты в сумочку. Взгляните, пожалуйста, на сколько дней дан вам вход в залы городского муниципалитета.

Инна удивилась, но постаралась сдержать удивление: в конце концов, она не знала, что балы-маскарады устраиваются ограничительно по времени. Вынула две бумажки и снова хмыкнула. Всего один вечер. Наверное, господин Бир решил, что для бедной сироты Мелинды и её решительной кузины этого будет достаточно в качестве извинения за неловкий случай у двери в лавку. Впрочем, если для них с Мелиндой, так и этого на первый раз достаточно.

— Неис! — опять обратился Райф к брату. — А мы?! Бал-маскарад!

Варен-старший даже не стал притворяться, что изумлён. Он покачал головой, глядя на брата с насмешливой улыбкой, но затем скосился на Мелинду, и его взгляд смягчился. Наблюдая за ним, Инна вдруг подумала, что он сейчас выглядит старшим (впрочем — оно и в самом деле так и есть), которого упрашивают младшие, неожиданно восхотевшие развлечений. Перевела взгляд на этих младших и задавила смешок: что Райф, что Мелинда смотрели на старшего Варена не просто умоляюще, а именно как дети! Устоит ли он перед этой искренней и стопроцентно наивной мольбой? Понял ли Неис, что эти двое не просто собираются встретиться на балу-маскараде, но желают провести тамошнее время уж точно совместно?

Отвлёкшись на краткое и мелкое движение Райфа, Инна опустила глаза и вздохнула. Ну что ж, судя по всему — задание господина Лэндонара выполнено: Варен-младший чисто машинально хотел взять Мелинду за руку, что значит молодой мужчина уже не мыслит себя без новой подруги…

Правда, есть одно «но». А если того (то есть этой, как минимум, дружбы) не захочет Варен-старший, которого младший слушается во всём? Если он решит — особенно после посещения «особняка» Даремов, что бесприданница не должна иметь прав на сердце его младшего брата?

По странной логике Инна внезапно подумала: хоть бы Варены были не очень богаты! Тогда наверняка появится надежда…

— Мы подумаем, — пообещал старший Варен младшему брату. И ответил уже на тревогу Инны из-за старших Даремов: — Будет ли удобно явиться на ваш вечер на следующий день после бала-маскарада?

Теперь переглянулись кузины.

Мелинда по привычке прикусила губу, размышляя, а потом кивнула:

— Да. Это будет удобно. Мы расскажем дедушке о новом знакомстве и приготовимся к вашему визиту.

Далее всё завертелось в деловом ключе. Варен-старший ещё раз осведомился, куда бы хотели поехать кузины после посещения писчебумажной лавки. Затем, пока он расплачивался за кофе с пирожными, Инна заплатила за прихваченный новый номер городской газеты, за полотно для ремонта книг и за два поэтических сборника, отобранных Мелиндой. Правда, когда все оказались на улице, Инна заметила, что счастливая девушка прижимает к себе не две, а три книжечки.

— Мелинда, откуда третья? — поразилась Инна.

— Райф подарил, — призналась девушка, оглядываясь на Варена-младшего, который разговаривал со старшим братом, стоя у наёмного экипажа.

Инна не нашлась, что сказать на щедрость молодого человека. Но, любуясь мечтательной улыбкой Мелинды, задумалась: нет, правда… Неужели её задание так быстро удалось выполнить?

Сомнения есть. Мелинда пока ещё только нашла себе друга, к которому тянется, как к человеку, сумевшему занять её воображение близкими взглядами на стихи. Но есть ли у неё чувства к нему более глубокие? Наверное, ещё рано для них обоих — решила Инна. Вчера-то Мелинда в упор не замечала Райфа.

Какой вывод? Рано думать и о полном завершении задания. Инна пообещала старому Дарему, что успокоится только тогда, когда у Мелинды будет официальный жених. Значит, ей и надо этого положения добиваться.

А тут ещё Варен-старший… Она покосилась на него. Нет, ей очень не нравится, что знакомство с девушками он начал, тайно используя свои магические силы. Это как-то… не подло, может быть, в этом магическом мире, но и не вызывает к нему доверия. А если он встанет на пути Райфа и Мелинды?.. Инна опомнилась: не слишком ли далеко в будущее она мысленно забралась? Надо решать вопросы последовательно!

Тем временем братья договорились с кучером и позвали дам, каждую из которых почтительно возвели в открытый экипаж. Уселись, как и предполагала Инна, парочками: Неис — с ней, напротив — Райф с Мелиндой.

Целая экскурсия по городу была проведена для девушек. Инне понравилось. Ведь вчера они с Мелиндой, сколько сумели пройти, столько и разглядели интересных мест в городе. А сейчас братья начали с того, что экипаж доехал до городского центра, где мужчины довольно обстоятельно рассказали и о зданиях, и об их исторических особенностях… Потом Варен-старший предложил вместе пообедать.

Мелинда вопросительно взглянула на Инну.

А та почуяла странный подвох. Пообедать? Как-то странно братья переглянулись, перед тем как Неис выразил своё пожелание.

Нет, она понимала: приведи их в здешний ресторан, братья будут платить сами. Правда и то, что денег она привычно взяла достаточно, так что, случись какой-нибудь казус, заплатить и она сумеет. Но…

— Наш дом неподалёку, — наконец объяснил Неис, правильно поняв недоумённое молчание Инны и поглядывания на неё кузины. — Дома нас ждут, и обед приготовлен. Если вы удостоите нас первого визита, мы будет рады принять вас в нашем доме.

Мелинда чуть в ладоши не захлопала.

Инна вообще заметила, что девушка с каждым новым погружением в мало-мальски впечатлительное событие раскрывается почти как ребёнок, попавший в страну чудес.

— Мы успеем потом домой? — неуверенно спросила Инна. — До темной поры?

— Вечера сейчас длинные, — напомнил Неис. — Или я что-то упускаю в вашем положении?

Непривычная к хитрой игре, Мелинда честно объяснила:

— Мы пришли в город старой дорогой. Она проходит по лесным полосам. Вечером там трудно рассмотреть тропинку, а ведь ночью был ливень. Поэтому нам надо вернуться домой засветло.

— Пришли? — удивился Райф, выхватив главное из реплики девушки.

— Мы любительницы прогулок, — спокойно добавила Инна. — Нам нравится шагать от поместья Даремов в город и обратно.

Неис слегка скосился на неё, но ничего не сказал. Зато Райф пообещал вовремя доставить их к тому магазину, от которого начинается тропа к поместью Даремов. Мелинда поблагодарила его и начала расспрашивать о здании, мимо которого проезжали.

Уловив момент, когда младшие увлеклись предметом обсуждения, Неис вполголоса спросил:

— А какова же главная причина того, что вам приходится идти по тропе?

— Деньги, — коротко ответила Инна, полагаясь на то, что перед ней человек умный и поймёт без лишних слов с её стороны, о чём она.

Он понял. Ещё более тихо спросил:

— Девушка не может оплатить…

— Пожалуйста, не надо об этом.

Но упрямо договорил:

— За полотно и книги платили вы.

И покачал головой, рассеянно глядя на Мелинду. Та звонким, но приятным колокольчиком рассказывала Варену-младшему о своих впечатлениях от улицы, которую они только что покинули. Райф же был настолько счастлив, что не замечал ничего и никого, кроме Мелинды… Инна почувствовала, как настроение падает ниже плинтуса. Ещё один… блин! Что делать?

Что — что! Ситуацию, после которой Варен-старший сам будет уговаривать Мелинду выйти замуж за его братца!

Вот только как её создать — эту ситуация? На основе чего?

Варен-старший отвернулся от Инны — посмотреть, чем сейчас так азартно восхищается Мелинда. Заулыбался: искренность девушки заразительна. Даже сами её движения грациозны — за ними приятно наблюдать. Вот Мелинда схватилась за шляпку-капор: поднявшийся ветер чуть скособочил её. Инна и сама вынужденно подняла руку — придержать свою шляпку. И — придумала!

Пока мужчины и Мелинда глазели по сторонам, она вынула из сумочки газету и попыталась углубиться в чтение. Глянув на неё пару раз, Неис спокойно отнёсся к тому, что она устала от созерцания городских улиц.

Неожиданное аханье Инны заставило всю компанию взглянуть на неё.

— Что случилось, Инесса?

— Да глупость! — сердито отозвалась она. — Читала статью на второй странице, а тут снова поднялся ветер. Хотела поправить шляпку и браслетом порвала клочок страницы, не дочитав. Ничего страшного, просто досадно, что газету порвала.

Мелинда, чуть склонив голову, переспросила:

— Порвала? А дочитала?

— Нет. Но там ничего очень уж интересного нет.

— Хочешь — помогу? Покажи мне, что ты читала!

Инна затаила дыхание. Поймёт ли Неис, что она разыграла сценку? Поймает ли он её на лжи? Но ведь во благо она втихаря вырвала этот клок газеты!

Под слегка удивлёнными взглядами мужчин Инна передала Мелинде порванный лист, трепещущий на ветру. Для самой девушки помочь Инне — это маленькая благодарность за все деньги, которые кузина тратила на их семью. Поэтому она готова помогать Инне даже в такой мелочи, не обращая внимания на пока что посторонних, как привыкла помогать деду Дарему в его личной библиотеке.

Помедлив, Мелинда плавно провела ладонью над порченым кусочком газеты, а потом быстро и чётко прочитала строки, бывшие на месте выдранного кусочка.

— Спасибо, Мелинда! — от души откликнулась Инна, краем глаза отмечая ошалевшие глаза мужчин. Внутри неё всё пело и плясало: ага! Получилось показать необыкновенную магию Мелинды!

А та вернулась к наблюдению за улицей. Опомнившийся Райф тихонько отвечал на её вопросы и, кажется, пытался уразуметь, что же произошло только что.

Зато старший Варен мгновенно отозвался на демонстрацию магической силы девушки. Проморгавшись, он негромко обратился к Инне:

— Ваша кузина обладает магией… — он заколебался, как обозначить особенность сил Мелинды.

— Да, она помогает своему дедушке воссоздавать старинные манускрипты, вычитывая недостающее по тем невидимым всем остальным магам словам, которые она видит в пространстве, но не на самих страницах, — спокойно ответила Инна, хотя в душе всё ещё бушевала настоящая буря: увидели! Оценили! Теперь надо бы проследить, чтобы события пошли по нужному руслу и далее.

— У старого Дарема такая старинная библиотека?

— Да. У него есть не только книги, но даже рукописи. Со временем слова в них становятся бледными и почти невидимыми. А в некоторых книгах страницы настолько растрёпаны, что начинают крошиться. Мелинда легко восстанавливает записи.

И тут она начала подозревать, что Варен-старший не простой колониальный чиновник: он так сощурился на девушку, которая внимательно слушала объяснения Райфа, что появилось впечатление — Неис присматривается к ней чуть ли не с точки зрения… работодателя!

— А где она училась?

— Нигде.

— Как это?

— Чтобы ходить в учебное заведение, нужны деньги, а их у Мелинды нет, — спокойно сказала Инна. Теперь она могла говорить о положении девушки что угодно: большая рыбина попалась на крючок!

— Но как же…

— Если вы о её способностях, то Мелинда развивает лишь ту особенность, которая наиболее яркая. И то потому, что в этой особенности нуждается старый Дарем. Все остальные, побочные, — увы и ах.

— Но это… — медленно начал Варен-старший и покачал головой. — Это поразительная способность.

— У вас тоже роскошная библиотека? — поддразнила его Инна.

— Дело не столько в этом, сколько в том, что… — и замолчал.

А Инна ехидно подумала: «Думай-думай! Такая девушка необходима для государства, и ты это прекрасно понимаешь. Ведь ты, ко всему прочему, ещё и государственный чиновник!»

Лошадь завернула в небольшой переулок, а затем провезла экипаж со своими пассажирами вдоль высокой стены — к узорным кованым воротам. Человек, которого Инна в подробностях не разглядела, открыл эти ворота, и экипаж въехал явно на частную территорию. Кажется, об этом догадалась и Мелинда, которая сидела и молча разглядывала всё вокруг.

Вскоре показался (ой, мамочки!!), четырёхэтажный замок.

Инна не стала притворяться, что она многое повидала, так ей — это здание так себе. Нет, она — ахнула. И тут же радостно подумала: «В замках я ещё не бывала!» Но радость быстро сменилась новым беспокойством, когда дошло, что сие здание принадлежит братьям Варен. И здание выглядело не просто роскошным, но весьма ухоженным. Мало того — лужайки вокруг него являли собой образец идеально стриженных газонов и клумб.

Когда экипаж остановился, дамам помогли выйти. И очарованная Мелинда выпалила то, что было на уме у Инны:

— Как здесь красиво!

Довольные братья переглянулись и повели дам готовиться к обеду.

Девушкам предложили небольшую комнату, в которой они могли снять верхнюю одежду и умыться. Поглядывая на Мелинду, стоявшую возле окна, Инна некоторое время помалкивала, но не выдержала, спросила:

— Мелинда, тебе здесь нравится?

— Конечно!

— А хотелось бы здесь жить?

Вежливый стук в дверь и ответ Мелинды совпали:

— Ты смешно сказала, Инесса!

— И что такого смешного сказала ваша кузина? — спросил Варен-старший, за спиной которого маячил Райф.

— Я спросила у Мелинды, хотелось бы ей здесь жить — в этом поместье, — посмеиваясь, отозвалась Инна.

— И вы считаете, что это смешной вопрос, барышня Мелинда? — озадаченно спросил уже Варен-младший. — Почему?

— Вопрос кузины похож на игру, в которую я порой играю, — объяснила девушка. — Я порой беру газету, открываю страницу с товаром и говорю себе: вот это я куплю, вот это. Но это же игра! Мы проехали мимо множества красивых домов — и кузина могла спросить про каждый из них, хочу ли я в нём жить.

— Так что же вы думаете о вопросе вашей кузины? — с интересом спросил Неис.

Инна затаилась.

— Даже не знаю, как ответить! — жизнерадостно сказала Мелинда. — Наверное, да! Но он такой огромный, что я боялась бы, как бы в нём не потеряться! Господин Варен, — обратилась она к Неису. — А вы покажете нам вашу библиотеку? Райф сказал, что у него много книг — и не только старинных.

Братья снова переглянулись, но на этот раз с нескрываемой гордостью.

— Мы покажем вам всё здание, — пообещал Неис. — Но не сразу, потому что сразу, в один день, а тем более в несколько часов, весь замок обойти весьма затруднительно.

И братья, предложив руку каждый своей даме, повели их в столовую залу.

А Инна вдруг подумала, что, несмотря на обещанное господином Лэндонаром щедрое вознаграждение, покидать этот мир ей будет очень жаль.