17239.fb2
Уи.
Кончено. Я это знаю.
Мне сорок лет, и я - пустое место.
О, помогите!
Догсборо.
Нет!
Уи.
Предупреждаю!
Я уничтожу вас!
Догсборо.
Пока я жив,
Вам рэкет с овощами не удастся.
Слыхали? Никогда! Клянусь!
Уи (с достоинством).
Догсборо!
Мне сорок лет, вам - восемьдесят. Значит,
Я с божьей помощью переживу вас.
В торговлю я проникну!
Догсборо.
Никогда!
Уи (Эрнесто Роме).
Пойдем.
(Учтиво поклонившись, выходит вместе с Ромой.)
Догсборо.
Мне душно! О, какая рожа!
Какая рожа! Нет, не надо было
Брать эту дачу мне. Нет, нет, они
Устраивать проверку не посмеют!
Входят Гудвилл и Гэфлз.
Гудвилл.
Хелло, Догсборо!
Догсборо.
А, Гудвилл и Гэфлз!
Что нового?
Гудвилл.
Хорошего-то мало...
Нам повстречался в холле мрачный тип,
Кто это? Не Артуро Уи?
Догсборо (смеясь с усилием).
Он самый.
Не то чтоб знатный джентльмен.
Гудвилл.
О нет.
Совсем не джентльмен. Прости, Догсборо!
Нам хочется поговорить с тобой
О займе, выданном "Цветной капусте"
Для пароходства.
Догсборо (у него каменное лицо).
Что же с этим займом?