17239.fb2
Насилья без нужды никто не терпит.
Дольфит.
Скажу вам прямо: ежели слиянье
С "Цветной капустой" повлечет такой же
Кровавый хаос в Цицеро, как тот,
Что здесь, в Чикаго, - я вам не союзник!
Пауза.
Уи.
Я, мистер Дольфит, тоже буду прям,
Я знаю: в прошлом иногда случалось,
Что нарушались, может быть, невольно,
Законы высшей нравственности. Это
В борьбе бывает. Но среди друзей
Такого быть не может. Милый Дольфит,
Я только одного хочу: чтоб вы
Мне верили, меня считали другом,
Который никогда в беде не бросит.
Нигде и никогда. Но вы в дальнейшем
Я к делу перейду - в своей газете
Не публикуйте больше страшных басен,
Которые людей лишь бесят. Разве
Чрезмерны эти требованья?
Дольфит.
Нет.
Молчать о том, чего не происходит,
Не трудно.
Уи.
Если же возникнет стычка,
По мелочи - ведь люди только люди,
Так вот, надеюсь, нам никто не станет
Кричать сейчас же: караул! Убийцы!
Не стану обещать, что никогда
Шофер не матюгнется. Все бывает.
А если тот или иной торговец
Тому или иному человеку
Поставит пару пива за доставку
Цветной капусты, не вопите сразу
О вымогательстве.
Бетти.
О, мистер Уи,
Мой муж гуманен.
Дживола.
Это всем известно.
И раз мы все так мирно обсудили
И выяснили все, я предлагаю
Вам показать, друзья, мои цветочки...
Уи (пропуская Дольфита вперед).
Нет, нет, прошу вас, мистер Дольфит!
Они идут осматривать цветочную лавку. Уи ведет Бетти, Дживола - Дольфита. В дальнейшем они все снова исчезают позади корзин с цветами. Появляются