17343.fb2 Кенелм Чилингли, его приключения и взгляды на жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 90

Кенелм Чилингли, его приключения и взгляды на жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 90

Стр. 20. Гептархия (греч., здесь - "семицарствие"). - Так называется период в истории Англии между вторжением англосаксов (449) и объединением разрозненных королевств королем Уэссекса Экбертом (IX в.). В это время на территории Англии существовало семь самостоятельных королевств: Нортумбрия, Мерсия, Восточная Англия, Эссекс, Кент, Сассекс и Уэссекс.

Стр. 21. Кромвель Оливер (1599-1658) - деятель английской буржуазной революции. После окончания гражданской войны, в 1653 г., установил личную диктатуру (протекторат).

Иаков I (1566-1625) - король Шотландии, сын Марии Стюарт и лорда Дарнлея. После смерти Елизаветы I (в 1603 г.) стал королем Англии.

Кенелм Дигби (1603-1665) - английский писатель и политический деятель. Принимал активное участие в религиозной борьбе как католик. Автор сочинений на философские, естественнонаучные и политические темы, в том числе трактата "О лечении ран", в котором он рекомендует особый, якобы изобретенный им "симпатический" порошок.

Венеция Стэнли (1600-1633) - дочь сэра Эдуарда Стэнли, отличалась необыкновенной красотой и умом. Рано осиротев, воспитывалась в доме Дигби вместе с Кенелмом. Молодые люди полюбили друг друга, но браку их противилась мать Кенелма. В 1625 г. им удалось тайно обвенчаться. Внезапная смерть Венеции породила нелепые слухи о том, что она умерла, выпив снадобье со змеиным ядом, которое приготовил ей муж, надеявшийся таким образом сохранить ей вечную красоту.

Стр. 24. ...молчаливым, ребенком, словно его воспитывали в школе Пифагора. - Предание приписывает древнегреческому математику и философу Пифагору (ок. 558-500 до н. в.) создание тайного общества учеников, которые должны были проходить испытание молчанием в течение двух-пяти лет.

Стр. 25. Локк Джон (1632-1704) - выдающийся английский философ-сенсуалист (т. е. признававший источником знания опыт, доставляемый нашими чувствами). Первая часть его основного сочинения "Опыт о человеческом разуме" (1690) посвящена обстоятельной критике учения о врожденных идеях (т. е. таких, которые якобы содержатся в человеческом сознании в момент появления человека на свет).

Стр. 26. Хукер Ричард (1554-1600) - английский богослов, автор капитального труда о церковном законодательстве.

Джереми Тейлор (1613-1667) - английский богослов, проповедник и автор ряда сочинений на религиозные темы, среди них трактата "Свобода вероисповедания", где он защищает веротерпимость.

Итон - город в Англии, знаменитый своим колледжем (основан в 1440 г.), дающим общее среднее образование. Колледж доступен для юношей из богатых и знатных семей.

Стр. 27. Сапфическая строфа - один из размеров античной лирики. Название его связано с именем древнегреческой поэтессы Сапфо (конец VII -начало VI в. до н. э.).

Стр. 30. "Комментарии" Цезаря. - Имеются в виду "Записки о Галльской войне", которые вместе с "Записками о гражданской войне" обеспечили римскому диктатору Юлию Цезарю видное место в истории римской литературы. Благодаря своему простому и ясному стилю "Записки о Галльской войне" с давних пор служат пособием в системе классического образования.

Стр. 32. Орбилий - ставшее нарицательным имя римского грамматика Орбилия Пупилла, педанта, тиранившего своих учеников. В его школе учился поэт Гораций.

Стр. 34. ...tolas, teres, но не rotundus - измененная цитата из сатиры Горация "О мудрости" ("Сатиры", II, 7, 85). Гораций так характеризует настоящего мудреца: "in se ipso totus: teres atque rotundus", т. е. "в себе самом находит удовлетворение: как шар круглый и гладкий", другими словами обтекаем, не затрагиваем ничем внешним. Выражение это стало в переносном смысле эпитетом совершенного мудреца. Говоря о Майверсе, что он teres, но не rotundus, автор не только характеризует его внешность, но и намекает иронически на ограниченность его ума.

Стр. 35. "Трабукос" (trabucos, исп.) - сорт сигар.

Стр. 36. Колридж Сэмюел (1772-1834) - выдающийся английский поэт-романтик и литературный критик.

Стр. 39. ...к высокой, низкой... церкви? - В англиканской церкви, образовавшейся в результате реформы Генриха VIII (1534), обособившей церковь Англии от католичества, существовали внутренние течения: высокая церковь, своего рода аристократическая церковная партия, поддерживаемая тори и добивавшаяся усиления церковного влияния в государстве; низкая церковь, связанная преимущественно с вигами и тяготевшая к протестантским идеалам, к проповеднической и филантропической деятельности среди народа. И те и другие боролись с умеренной церковью: направлением, возникшим в 60-х гг. XVI в.

Пьюзеиты (по имени оксфордского профессора Эдварда Пьюзи) - наиболее близкое к католичеству течение англиканской церкви. Они стремились возродить сильную церковную власть, а также пропагандировали безбрачие духовенства. Один из персонажей романа, Децимус Роуч, обнаруживает, следовательно, причастность к пьюзеитам. К пьюзеизму близок ритуализм, названный так потому* что в церковной деятельности на первое место здесь выдвигали не проповедь, а церемониал.

Стр. 41. Златоуст - Иоанн Златоуст (344-407), один из трех так называемых "вселенских учителей" христианской церкви до ее разделения на западную и восточную. Златоустом прозван за ораторское мастерство и красочный стиль поучений.

Стр. 44. Трапписты - монашеский орден католической церкви, основанный в 1636 г. при монастыре Ла Трапп во Франции. В ордене были установлены строгие аскетические правила, в частности обет молчания. Траппистам разрешалось произносить лишь молитвы и взаимное приветствие при встрече: "Помни о смерти" ("Memento mori").

Ипполит - герой древнегреческого мифа, сын царя Тесея. Он отверг страсть своей мачехи Федры, которая за это оклеветала Ипполита перед отцом, и эта клевета послужила причиной его гибели.

Кембридж - университет в г. Кембридже, один из старейших в Англии (XII в.). В состав Кембриджского университета входит несколько колледжей, в частности упомянутые в романе колледж Троицы (Тринити-колледж) и колледж св. Иоанна.

Стр. 46. ...когда, по мнению сэра Исаака Ньютона, произошел потоп. Намек на занятия Ньютона хронологией, которой он посвятил более сорока лет жизни. Считая библейские свидетельства непогрешимыми, Ньютон стремится согласовать с ними сообщения древних авторов о датах отдаленных исторических и мифологических событий, предполагая при этом, что мифы скрывают память о подлинных делах. Имеет ли в виду Кенелм библейскую дату мифического всемирного потопа (2349 до н. э.) или Ньютонову датировку столь же мифического потопа времен Девкалиона (1405 до н. э.), во всех случаях получается достаточно длительный срок обитания рода Чиллингли на английской земле.

Стр. 47. Ens - термин средневековой схоластической философии, означающий "сущее", под которым понималось как реальное бытие (ens reale), так и мыслимое (ens ralionis).

...и самый совершенный из нас... потомок какого-нибудь отвратительного волосатого животного, вроде гориллы... - Учение о родстве человека с высшими обезьянами, разработанное Ч. Дарвином и Т. Гексли, получило распространение в 60-х гг. XIX в. "Происхождение видов" Дарвина появилось в 1859 г., "О положении человека в ряду органических существ" Гексли - в 1863-м. Кенелм действительно открывает фермерам новейшие идеи. Это место, наряду с некоторыми другими, позволяет приурочить время действия романа ко второй половине 60-х годов прошлого века.

Стр. 48. Талейран Шарль (1754-1838) - знаменитый французский дипломат, неоднократно менявший политическую ориентацию.

Марлборо Джон Черчил, герцог (1650-1722) - английский полководец и политический деятель.

Либих Юсуус (1803-1873) - немецкий химик, много ^занимавшийся вопросами приложения химии к сельскому хозяйству, основоположник научного земледелия и современной агрохимии. Особенно велика роль Либиха в разработке теории искусственных удобрений, впервые введенных им в практику. Наибольший отклик идеи Либиха встретили не на родине, а в Англии, стране интенсивного земледелия. К. Маркс, признавая великое значение открытий Либиха, критиковал его за приверженность ложному закону убывающего плодородия почвы.

Читти. - По-видимому, речь идет об английском юристе Томасе Читти (1802-1878).

...попадет или не попадет... в работный дом. - Работные дома - особые заведения, существовавшие в Англии в XVIIXIX вв., куда принудительно помещали людей, не имевших средств к существованию, и где для них были установлены жестокие условия труда и жизни.

Стр. 51. Вот, по мнению Демосфена, три тайны искусства оратора. Греческий ритор Либаний рассказывает, что величайший оратор древней Греции Демосфен (384-322 до н. 8.), отвечая на вопрос, в чем сущность ораторского искусства, трижды повторил: "В актерском мастерстве".

Стр. 53. Марк Аврелий Антонин (121-180) - римский император, философ-моралист, автор книги "Наедине с собой", откуда взято цитируемое изречение (кн. IX, 17).

Памела, мисс Байрон, Кларисса - героини романов "Памела, или Вознагражденная добродетель", "История сэра Чарлза Грандисона" и "Кларисса Гарлоу, или История молодой леди" английского писателя Сэмюела Ричардсона (1689-1761), одного из основоположников сентиментализма.

Джонсон Сэмюел (1709-1784) - английский писатель и критик, составитель первого научного, словаря английского языка, издатель и комментатор Шекспира, автор "Жизнеописаний английских поэтов".

Стр. 54. Пирра, Лидия, Гликера - условные литературные имена, которые Гораций дает в "Одах" своим возлюбленным.

Коринна - героиня многих стихотворений из сборника "Любовные стихи" ("Amores") Овидия.

Стр. 55. Бельведер - постройка, обычно в виде павильона или беседки. Бельведерами также называли некоторые дворцы в Западной Европе, расположенные в живописных местах.

Стр. 56. Каррен Джон (1750-1817) - ирландский судья и политический деятель, пользовавшийся славой блестящего оратора.

Стр. 59. ...нашего старого друга Горация... - Из триады выдающихся поэтов древнего Рима - Вергилия, Горация, Овидия, - стяжавших своему времени славу золотого века римской литературы, талант Горация был наиболее близок Бульверу-Литтону. Вергилия он находил несколько скучным (см. разговор об этом на стр. 234), Овидий, вероятно, был чужд ему новеллистическим характером своей поэзии и эротизмом, к философской же лирике Горация Бульвер чувствовал особую любовь. Недаром он переводил его 9-ю оду из III книги "Од". Читатели Бульвера-Литтона легко заметят его пристрастие к цитатам из Горация.

Алкеева строфа - стихотворный размер, употреблявшийся древнегреческим лириком Алкеем (VII в. до н. в.). Гораций применял "тот размер в своих стихах, впервые введя его наряду со многими другими греческими размерами в римскую литературу.

Ришелье Арман (1585-1642) - кардинал, французский государственный деятель, в 1624-1642 гг. являлся фактическим правителем Франции, будучи первым министром Людовика XIII.

Стр. 60. "Жизнь серьезна" - цитата из стихотворения "Псалом жизни" выдающегося американского поэта Генри Лонгфелло (1807-1882).

Стр. 62. Пикет - старинная карточная игра.

Амадис Галльский - герой многих средневековых рыцарских романов XV-XVI вв., широко распространенных в странах Западной Европы. Эти романы и увлечение ими высмеял Сервантес в "Дон-Кихоте".

Жиль Блас - плут и авантюрист, герой "Похождений Жиля Бласа из Сантильяны", романа выдающегося французского писателя Алена-Рене Лесажа (1668-1747), обличавшего пороки и нравы современного ему французского общества.

Родерик Рэндом - герой романа английского писателя-реалиста Тобайаса Смоллета (1721-1771) "Приключения Родерика Рэндома".

Стр. 64. Трей, Бланш и Милка - из слов Лира (Шекспир, "Король Лир", акт III, сц. 6): "Все маленькие шавки, Трей, и Бланш, и Милка, лают на меня..."

Стр. 65. Императрица Евгения - Евгения Монтихо (1826-1920), знатная испанка, ставшая в результате брака с Наполеоном III императрицей Франции. После низложения Наполеона в 1870 г. удалилась в Англию. Умерла в глубокой старости на родине.

Стр. 66. Геркулес... добрался до неба пешком. - Имеется в виду одиннадцатый подвиг героя греческой мифологии Геракла (Геркулеса), когда, отправившись за золотыми яблоками дев Гесперид, он добрался до края земли, где титан Атлант держал на своих плечах небесный свод.

Стр. 69. Procumbit humi bos - цитата из "Энеиды" римского поэта Вергилия (песнь V, 481).