17343.fb2 Кенелм Чилингли, его приключения и взгляды на жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 93

Кенелм Чилингли, его приключения и взгляды на жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 93

Стр. 279. Адонис - герой ряда греческих мифов, образ, восходящий к восточным культам умирающего и воскресающего бога. Адонис погибает на охоте, убитый вепрем; Афродита (или, в римском варианте, Венера) оплакивает его. Из крови Адониса вырастают цветы.

Стр. 280. ..."что небо создало для нее такого человека" - слова из рассказа Отелло в сенате о любви к нему Дездемоны (Шекспир, "Отелло", акт I, сц. 3).

Стр. 281. Катан Марк Порций Младший (96-46 до н. э.) - римский политический деятель, республиканец, человек высоких нравственных правил. Узнав о победе Цезаря, покончил самоубийством.

Коронер - судебный следователь в Англии и США, на обязанности которого лежит расследование причин смерти лиц, умерших при неясных обстоятельствах.

Стр. 283. Майорат - в феодальном и буржуазном праве форма наследования, переход недвижимого наследства по праву первородства (т. е. к старшему сыну, старшему внуку).

Стр. 287. Invent portum - начальные слова латинского перевода анонимной греческой эпитафии: "Нынче прощайте, Судьба и Надежда. Я к пристани прибыл: вам неподвластен. Другим вашей игрушкою быть".

Брийа-Саварен Антельм (1755-1826) - французский писатель, автор книги "Физиология вкуса" (1825).

Стр. 291. Синие книги - сборники парламентских отчетов, публикуемые в виде книг в синих обложках.

Стр. 296. Со времен воцарения Георга I до смерти Георга IV... - t. е. с 1714 до 1830г.

...После вступления на престол Вильгельма IV... - т. е. после 1830 г.

Стр. 297. Ходж - персонаж комедии "Иголка кумушки Гэртон" (1556), написанной Джоном Стилом. Комедия выдержана в ярко народном духе.

Хобсон - содержатель постоялого двора в Кембридже (XII в.). Он принуждал своих клиентов брать лошадь, стоявшую в конюшне первой от входа. Отсюда якобы возникла поговорка "хобсонов выбор", означающая отсутствие выбора, необходимость брать предложенное.

Эреб - а греческой мифологии сын Хаоса, олицетворение мрака. В переносном смысле означает ад, загробный мир.

Стр. 299. Немезида - в греческой мифологии дочь Ночи, карающая богиня возмездия. В переносном смысле - олицетворение возмездия, вообще судьбы.

Стр. 300. Марина Фальери (1274-1355) - руководитель заговора против господства олигархов в Венеции. После раскрытия заговора был казнен.

Стр. 311. Счастлив ты, крошка... - Кенелм цитирует двустишие Шиллера "Дитя в колыбели" (1795).

Стр. 315. Эмблема прядильщицы, которая не прядет... - Английское слово spinster имеет два значения: "прядильщица" и "старая дева". Цветок же лилии является эмблемой невинности. На игре этих слов и понятий и основана шутка Кенелма, надо сказать, мало отвечающая его собственным взглядам на супружескую жизнь (Кенелм уподобляет старую деву прядильщице, не выполняющей своего назначения).

Стр. 316. "...простор примет очарование ландшафту..." - цитата из поэмы "Услады надежды" (1799) английского поэта Томаса Кембела (1777-1844), творчество которого представляет переход от художественных идеалов классицизма Попа к темам и чувствам романтиков.

Стр. 317. Вертер - герой романа Гете "Страдания юного Вертера" (1774), написанного в форме скорбной исповеди героя, натуры тонкой и чувствительной, страдающей в душном мире бюргерства. О "Клариссе Гарлоу" см. прим. к стр. 53.

Стр. 323. "Кивайте вершинами, сосны!" - цитата из поэмы Джона Мильтона "Потерянный рай" (кн. V, 193).

Стр. 325. Уолтон Исаак (1593-1683) - английский писатель, автор книги "Искусный рыболов" (1653), проникнутой лиризмом и юмором и содержащей наряду с практическими советами о рыбной ловле тонкие поэтические описания природы.

Стр. 329. "Его к земле тяжелый короб клонит" - цитата из поэмы "Задача" английского поэта Уильяма Каупера (1731-1800).

Стр. 330. Венера Флорентийская. - Имеется в виду статуя, известная под названием Венеры Медицейской (т. е. некогда принадлежавшая Медичи, владетельным герцогам Флоренции).

Гаррет-Андерсон Елизавета (1836-1917) - первая английская женщина-врач и деятельница женского движения.

Фейсфул Эмили (1835-1895) - английская общественная деятельница, выступавшая за эмансипацию женщин и занимавшаяся филантропией.

Стр. 332. Ньюмен Джон Генри (1801-1890) - деятель английского религиозного движения. В 1845 г., сложив с себя сан священника, перешел в католичество, в 1879 г. был возведен в сан кардинала католической церкви.

Стр. 333. Бодлеянская библиотека - библиотека Оксфордского университета, названная так в память ее основателя, английского ученого и государственного деятеля Томаса Бодлея (1544-1612).

Стр. 335. Женщина из Бата (или батская ткачиха) - персонаж "Кентерберийских рассказов", главного произведения Джефри Чосера (1340?-1400), основоположника реалистической традиции в английской литературе. У Чосера про нее сказано: "Жена завидная она была и пятерых мужей пережила". Бат - курортный город в Англии, в окрестностях которого были расположены ткацкие фабрики.

...имея так много жен, как Соломон, и так много детей, как Приам. Библейский царь Соломон имел, по преданию, семьсот жен и триста наложниц. У Приама, легендарного последнего царя Трои, было пятьдесят сыновей и пятьдесят дочерей.

Стр. 337. Святой Симеон (356-459) - умерщвлявший свою плоть христианский аскет, прозванный Столпником, потому что большую часть времени он проводил на высоком столбе, лишенном защиты от солнца и непогоды.

Стр. 339. Дэвия Брустер (1781-1868) - знаменитый английский ученый, физик и математик, открывший закон поляризации света ("закон Брустера"), автор капитального труда "Жизнь Исаака Ньютона".

Стр. 342. Скво - в языках ряда племен североамериканских индейцев слово, обозначающее женщину.

Стр. 343. ...планов осушения Понтийских болот. - Понтийские болота обширная местность, простиравшаяся вдоль Тирренского моря неподалеку от Рима. Уже древние римляне неоднократно пытались осушить их, но полностью сделать это им не удавалось. Не осушены они до конца и в наше время.

Стр. 345. ...если спародировать эпиграмму на Карла II...Имеется в виду известная эпиграмма на короля Карла II, сочиненная в форме эпитафии его другом-поэтом, лордом Рочестером (1647-1680):

Наш сюзерен-король здесь опочил,

Словам его не доверял никто:

Он, правда, глупостей не говорил,

Зато и умного не делал ничего.

Стр. 346. Герцог Ричмондский (Чарла Гордон Леннокс, 1791-1860) и лорд Дарби (Эдуард Джефри Смит Стэнли, 1799-1869) принадлежали к партии вигов и вышли из нее в 1834 г. из-за несогласия с правительством вигов, принявшим закон, который лишал англиканскую церковь части ее доходов от так называемого десятинного сбора в Ирландии. Этот сбор католическое население Ирландии вынуждено было платить в пользу непризнаваемой ирландцами англиканской церкви.

Роберт Пиль (1788-1850) - английский государственный деятель, тори. В 1846 г. провел отмену хлебных пошлин в угоду промышленной буржуазии и в ущерб крупным землевладельцам. Эта мера вызвала раскол в партии тори: сторонники Пиля вышли из партии и вступили в преобразованную партию вигов, названную после этого либеральной.

Стр. 347. Рип ван Уинкл - герой одноименного рассказа американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783-1859), отведавший чудодейственного напитка и проспавший после этого двадцать лет.

Стр. 349. ..."лесам прохладным и лугам цветущим"... - цитата из раннего произведения Мильтона, его пастушеской элегии "Лисидас".

Гастингса (1732-1818) - первого английского генерал-губернатора Индии, ставшего одной из наиболее зловещих фигур английского колониализма.

Каннинг Джордж (1770-1827) - английский политический деятель, один из лидеров тори. Известен также как публицист и поэт.

Какие великие живописцы были одновременно и поэтами: Микеланджело, Леонардо да Винчи... - Под конец жизни Микеланджело обратился к поэзии (замечательны его сонеты). Леонардо да Винчи писал басни и фацетии (короткие рассказы).

Роза Сальватор (1615-1673) - итальянский художник, продолжавший реалистические традиции художников Возрождения. Разносторонний талант Розы проявился также в поэзии и музыке.

Питер Белл - герой одноименной поэмы Вордсворта.

Стр. 483. Пиндар (ок. 520 - ок. 442 до н. э.) - древнегреческий поэт, из лирики которого до нас дошли преимущественно эпиникии - торжественные хоровые произведения, прославлявшие победителей олимпийских игр.

Аттика - т. е. прибрежная страна, одна из восьми областей, составлявших в древности собственно Элладу. Аттика, будучи своего рода обширным пригородом государства-города (так называемый полис) Афин, играла исключительную роль в политической и культурной жизни древней Греции.

Стр. 484. Тибулл (ок. 50-19 до н. в.) - римский поэт.