Глава 22. Я просто хотел жизни полной лени и покоя…
8 лет до рождения Разорителя Миров
— Ты такая трудолюбивая, младшая сестра, — сделал я комплимент Айке, которая бережно ухаживала за сливовыми деревьями.
Розовые листья, спелые плоды и яркие цветы окружали нас. Они дарили чарующий аромат и небесную расслабленность.
Косточки, семена и саженцы подаренные по случаю превратились в прекрасный сад.
Сам я наслаждался видом, лёжа на шезлонге. В одной руке держал волшебный плод, как раз, с этих самых деревьев. А во второй, стакан с охлаждённым напитком моего собственного изобретения.
Ягода по вкусу напоминала самую сладкую вишню, которое я когда-либо пробовал. Сочная, освежающая, с мягкой, сытной мякотью и полная восхитительного сока.
А в артефакте-бокале, который немного понижал температуру внутри, пенилась то, в чём земляне обязательно узнали бы газировку. В общем, я создал знакомую всем землянам колу.
— Младший брат, бери пример со старшей сестры. Будь всегда прилежен в учёбе и труде, — обратился я со всей серьёзностью к Санчо Пансо, что стоял рядом и медленно махал опахалом.
— Конечно, старший брат-наставник, — ответил мне мальчик так же серьёзно. — Но разве я не должен так же брать пример и с первого ученика? Ведь именно ты главное лицо нашей секты, — добавил он всё тем же тоном.
Я аж подавился. И чуть не упал с шезлонга.
Откашлявшись, посмотрел на Санчо Пансо не шутит ли он. Но он оставался всё тем же очаровательным и наивным ребёнком.
— Хорошо, раз ты всё понял, то сходи на кухню и принеси мне чипсов, — приказал я. — Без разговоров, — воспользовался я своей привилегией старшего брата.
Увидел, что он снова собрался ляпнуть что-нибудь не то. В этом он мастер, говорить что-нибудь не вовремя.
— Видишь, младшая сестра, как ты мало времени уделяешь нашему младшему братцу. Если так продолжится, то тебе придётся взять на себя ответственность за его поведение. Или позаботиться обо мне в старости. Потому что когда он опозорится, то меня выгонят из секты, как ответственного и мудрого заместителя главы.
Айка застыла, услышав моё заявление.
— Бесстыдный отброс с дырой в голове! — в следующее мгновение рявкнула она и бросила в меня секатор, которым отрезала отмершие ветви.
Они со страшным звуком вонзились в то место, где я только, что лежал. А до меня дошёл весь ужас близкой смерти.
И всё это из-за маленькой оговорки. Подумаешь, немного спорно сказал "возьми ответственность", как возьми меня замуж. Это точно не стоило моего здоровья.
— Как ты можешь говорить такое?! Кто будет брать за тебя ответственность?! Да кому нужен такой извращенец, как ты?!
Я свалился с удобного ложа. И не собирался подниматься, пока она не остынет.
Младшая сестра слыла для окружающих настоящим образцом сдержанности и хладнокровия. Но для меня лично она была самым настоящим злобным демоном. Потому лучше мирно полежать, чем лечить новые раны.
С неё станется, опять мечом махать начнёт.
— Хватит разлёживаться! — закончила она наконец разнос. — Иди лучше в город. Градоправитель недавно прислал вестника с заданием. И тебе, как старшему, исполняющему обязанности заместителя главы следует разобраться с проблемой. Вместо того, чтобы лежать и есть духовные фрукты. Которые, кстати, предназначены не только для тебя.
Я вздохнул, встал и ворча двинулся навстречу очередным проблемам. Ибо немало моих шишек начинались именно с просьб губернатора Грейна Колли. Словно в городе не существовали иных практиков кроме меня.
Хотя я знал в чём дело, просто другим культиваторам плевать на его проблемы. А мне всегда требовались деньги. Поэтому за годы нашего сотрудничества, видимо, он привык обращаться именно ко мне.
Мне это не льстило. Потому что за такую смердячую работу слишком мало платили.
— …И, вообще, младшая сестра настоящая цундере. Разве она так старается не ради меня? — закончил я задумчиво.
И к сожалению, вслух, — А-аа! Больно!
— Кто тут старается ради тебя?! Бесстыдный ты бездельник с дырой в голове! Сам ты цундере! И кто такая вообще цундере?! Убью-юю!
Я побежал. Несмотря на то, что в голове гудело рассерженным шмелём. А по дороге схватил Санчо Пансо, надеясь на то, что он послужит живым щитом.
— Старший брат-наставник, зачем ты обижаешь сестрёнку? Ведь ты ей нравишься, — спросил меня Сань Пань, когда мы оказались уже в городе.
— Я её не обижаю. Просто она цундере, — ответил я, потирая затылок и прикидывая сколько содрать с губернатора. — Цундере, это такая девушка, которая скрывает свою стеснительную натуру за злобной демоницей, — объяснил я в ответ на вопросительную гримасу Санчо Пансо.
— А-аа.
— Не а-кай, — укорил я его и поделился болью, отвесив ему слабенький подзатыльник.
Тем временем, по улицам деловито и праздно сновали прохожие. Иногда пролетали на мечах и лодках культиваторы. И часто слышались крики зазывал в лавки и прочие заведения.
В одном таком я и оставил Санчо Пансо, а сам пошёл к градоправителю. Младший брат пока не дорос до переговоров на столь высоком уровне.
— Ты не спешил, господин Монк, — поприветствовал меня в мэрии губернатор Грейн Колли.
— Что вы, многоуважаемый градоправитель Колли. Бежал, не жалея ног, — польстил я ему и даже не соврал.
В этот раз Айка гнала меня больше двух третей пути до города. А это, без шуток, целых две тысячи миль. Даже для культиваторов Конденсации Ци это представляло немалую нагрузку. Ещё и так напугала, что я про свой летающий меч совсем забыл.
— Ладно, хватит, славословий. Перейдём прямо к делу, — решил он, как всегда, сразу взять быка за рога или, как говорят местные, дракона за язык.
Характер и внешность у губернатора были устрашающими.
Огромный, в шрамах, со взглядом убийцы, как и полагалось бывшему бродячему культиватору. Что жил с миссий, поисков и охоты на чудовищ. И одновременно, прямой и хитрый. Способный выгрызть глотку за лишний медяк.
— В пределах Нордпина замечено аномально большое количество крыс, господин Монк. И с ними следует разобраться. Оплата, как всегда пятьдесят духовных камней, — поставил градоправитель Колли задачу и скрестил руки на груди, ожидая исполнения приказа.
Самоуверенный тип. И очень сильный. Иначе бы не стал губернатором самой крупной области Брошенного Континента. Это город Скайпин и округа в пять тысяч километров диаметром.
— Знаете, многоуважаемый Грейн Колли, я единственный из всех культиваторов, кто соглашается на эту грязную работу. И мне кажется, что уже давно следует пересмотреть расценки на поимку вредителей, — принял я максимально независимый вид в ответ.
— Не вижу необходимости в перерасчёте. Если вы не согласны, то я просто повышу цену и обращусь к свободным культиваторам, — сразу отказался Колли, не уступая мне в крутости.
Мы с ним давние знакомые. Так что вели себя проще, несмотря на вежливость.
— Пошёл ты, Старый Пёс. Я и так недавно неплохо заработал. Так что, вперёд. Обращайся.
— Ты не оставляешь мне выбора, наглый юнец, — парировал он.
Но мы оба прекрасно знали, проблема крыс, это не то, что можно легко решить.
Для культиваторов в истреблении грызунов не было никакой прибыли. А простые смертные часто помирали, наоборот, ещё и создавая проблемы. Нанять профессиональных охотников или большое количество людей, это слишком дорого.
Так что я говорил с сильной позиции. И был уверен в успехе переговоров.
— Ну, жду, — поторопил я его, впрочем, не вставая с кресла.
Переговоры продолжались.
— Щенок, ты обнаглел! Кто тебя нищего оборвыша от голода спас? Кто работу тебе давал, когда другие носы воротили? Или ты забыл, скотина неблагодарная?! — на последнем восклицании он несколько картинно схватился за сердце.
— Ладно, ладно, губернатор, — сдался я перед таким напором. Ведь Старый Пёс, действительно, мне сильно помог с этой крысиной работой. И на тот момент, эта плата меня сильно выручала. — Но когда-нибудь тебе всё-таки придётся сделать так, как ты говоришь. И, кстати, почему ты не повысишь цену сейчас? — возмутился я до глубины души.
— Потому что, дорогой мой господин Монк, вы можете сделать работу за прежнюю цену, — невозмутимо ответил он, забыв о разыгранном сердечном приступе.
А я аж задохнулся от возмущения. Потому не смог ничего ответить. И когда отдышался, понял, что он таки прав. Меня действительно устраивала цена работы.
Да и демоны с ним! В следующий раз точно откажусь.